Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Vũ Trụ Trong Vỏ Hạt Dẻ (Stephen Hawking)

MỤC LỤC

GIỚI THIỆU CỦA VIETSCIENCES

GIỚI THIỆU CỦA NHÀ XUẤT BẢN

LỜI NÓI ĐẦU

CHƯƠNG 1 Tìm mua: Vũ Trụ Trong Vỏ Hạt Dẻ TiKi Lazada Shopee

LƯỢC SỬ VỀ THUYẾT TƯƠNG ĐỐI

CHƯƠNG 2

HÌNH DÁNG CỦA THỜI GIAN

CHƯƠNG 3

VŨ TRỤ TRONG MỘT VỎ HẠT

CHƯƠNG 4

TIÊN ĐOÁN TƯƠNG LAI

CHƯƠNG 5

BẢO VỆ QUÁ KHỨ

CHƯƠNG 6

TƯƠNG LAI CỦA CHÚNG TA? CÓ THỂ LÀ STAR TREK HAY KHÔNG?

CHƯƠNG 7

MÀNG VŨ TRỤ MỚI

THUẬT NGỮ

CHỈ MỤC

GIỚI THIỆU CỦA VIETSCIENCES

Thời gian gần đây các ngành khoa học đặc biệt ngành vật lý đã làm được một bước tiến rất dài. Kiến thức của ngành vật lý đã không còn rời rạc, xa vời mà nó đã dần trở thành một khoa học thống nhất. Các lý thuyết đã và đang kết nối với nhau thành một bản trường ca. Bản trường ca này không chỉ nhằm giải thích các quan điểm triết học cao siêu của con người với vũ trụ mà nó lại còn thâm nhập vào mọi lĩnh vực mọi ngõ ngách ứng dụng trong đời sống.

Một trong những nhà vật lý nổi bật nhất sau Newton và Einstein sống ở cuối thiên niên kỷ thứ hai của nhân loại không ai khác hơn là Stephen Hawking (sinh năm 1942). Ngoài những đóng góp vĩ đại của ông trong nỗ lực thống nhất các qui luật của vật lý thì ông còn có một khả năng truyền đạt tư tưởng tuyệt vời. Các sách của ông viết nhằm giới thiệu về triết học, vật lý cũng như về vũ trụ quan sinh động và dễ hiểu đến nỗi có nhiều lần những sách này đã dược dịch ra nhiều thứ tiếng và chúng còn bán chạy hơn cả những tiểu thuyết hay ho hấp dẫn nhất.

Vietsciences xin giới thiệu với các bạn tác phẩm “Vũ Trụ Trong Một Vỏ Hạt” của dịch giả Dạ Trạch từ nguyên bản Anh ngữ “The Universe in a Nutshell” (2001). Vì là người làm việc nghiên cứu trong chuyên ngành vật lý nên anh Dạ Trạch hiểu rất sâu, chính xác, và rõ ràng các tư tưởng mà Hawking nêu ra trong cuốn sách mới này của ông.

Chúng tôi tin rằng bản dịch Việt ngữ mà anh Dạ Trạch đã dày công dịch thuật sẽ mang đến cho các bạn đúng những cảm giác và các kiến thức lý thú, hấp dẫn, bất ngờ mà Hawking đã đem lại cho hàng triệu độc giả bằng tiếng mẹ đẻ là Anh ngữ.

Trân Trọng

Võ Quang NhânDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Stephen Hawking":Vũ Trụ Trong Vỏ Hạt DẻBản Thiết Kế Vĩ ĐạiLược Sử Thời GianChìa Khóa Vũ Trụ Của George

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Vũ Trụ Trong Vỏ Hạt Dẻ PDF của tác giả Stephen Hawking nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

Phật Đạo Giải Về Hai Chữ Đạo Đức - Nguyễn Kim Muôn (NXB Xưa Nay 1932)
Nói về chữ Đức, thiết nghĩ cũng nên nói về quan niệm của Đạo Phật về Đức. Phật giáo coi Đức chính là hành động thiện, lời nói thiện, suy nghĩ thiện… để từ đó có được sự từ bi, hỷ xả, mang điều tốt đẹp đến cho mọi người. Hơn nữa, Đạo Phật còn có quan niệm về sự luân hồi, nghĩa là có sự nối tiếp nhân quả của Đức từ tiền kiếp trong quá khứ. Vì vậy mới có lời khuyên rằng: Ăn ở hiền lành để phúc cho con; hoặc có lời răn: Đời cha ăn mặn, đời con khát nước… Mỗi khi ta đến chùa tụng kinh niệm Phật là đến với cõi tâm linh mà cái Chân, cái Thiện, cái Mỹ là điều ta hướng tới. Bởi Đức Phật Thích Ca có ba đức là Bi đức, Trí đức và Tịnh đức. Trong đó, Bi đức là tình thương bao la, là lòng trắc ẩn; Trí đức là trí tuệ cao khó có gì sánh bằng; Tịnh đức là dù ở trước mặt hay sau lưng thì tâm Phật đều vậy, không đổi thay. Như thế, tình thương, trí tuệ và sự chân thật ở con người là cốt lõi của Đức. Phật Đạo Giải Về Hai Chữ Đạo ĐứcNXB Xưa Nay 1932Nguyễn Kim Muôn44 TrangFile PDF-SCAN
Một Trăm Bài Kinh Phật Quyển 1 - Đoàn Trung Còn (NXB Sài Gòn 1940)
Cuốn “Một trăm bài kinh Phật” này nguyên bản tiếng Phạn nhan đề là Avadna-Cataka, nằm trong Đại Tạng Kinh, và đã được phiên dịch ra nhiều thứ tiếng như Tây Tạng, Pli, Hán, Pháp... Bản dịch tiếng Pháp lấy tựa là “Avadna-Cataka ou Cent légendes bouddhiques”, do Léon Feer dịch và phát hành tại nhà sách Ernest Leroux 28 Rue Bonaparte Paris, in xong năm 1891. Trước đây cư sĩ Đoàn Trung Còn đã dịch bản tiếng Pháp này sang tiếng Việt. Bản chữ Hán nhan đề là “Soạn tập bá duyên kinh”, do ngài Chi Khiêm đời nhà Ngô ở Trung Quốc dịch từ tiếng Phạn. Đây là một bản kinh Phật đặc sắc, nêu bật lên ý nghĩa nhân quả bằng những truyện tích nhân duyên rất sống động, được thuật lại với nhiều chi tiết thú vị. Và với nội dung như thế, nên hầu như thích hợp với tất cả mọi tầng lớp, mọi lứa tuổi. Bất cứ ai khi đọc qua một trong những truyện tích này, cũng đều có thể rút ra được những điều cần chiêm nghiệm, suy ngẫm trong cách ứng xử hàng ngày của mình. Phật Học 12-Một Trăm Bài Kinh Phật Quyển 1NXB Sài Gòn 1940Đoàn Trung Còn174 TrangFile PDF-SCAN
Phật Học Ngụ Ngôn Pháp Vị Quyển 1 - Lê Khánh Hòa (NXB Bùi Văn Nhẩn 1930)
Kể lại một số câu chuyện ngụ ngôn về đạo phật, cũng là những lời răn dạy ở đời như: Lão Khờ ăn muối, con yêu bị giết, người tham tưới mía, cởi thuyền vạch sóng, người đói sợ gương.Phật Học Ngụ Ngôn Pháp Vị Quyển 1NXB Bùi Văn Nhẩn 1930Lê Khánh Hòa44 TrangFile PDF-SCAN
Phật Giáo Với Thuyết Luân Hồi - Trịnh Như Tấu (NXB Trung Bắc Tân Văn 1935)
Sở dĩ đức Phật nói thuyết luân hồi là có lý do. Trước hết chúng ta tìm hiểu ngay bản thân đức Phật. Khi còn là Thái tử dạo bốn cửa thành, thấy cảnh sanh già bệnh chết, Ngài có những thắc mắc trong lòng. Chính vì thế Thái tử không yên tâm sống trong cảnh vương giả, nên quyết chí tu hành. Thắc mắc trước kia của Ngài cũng có thể là thắc mắc của tất cả chúng ta hiện giờ, nhưng mình ít quan tâm tìm cách giải quyết. Thắc mắc thứ nhất, Ngài nghĩ con người ai cũng bị sanh già bệnh chết khổ như nhau, vậy từ đâu chúng ta đến đây? Thắc mắc thứ hai, sau khi chết rồi ta sẽ đi về đâu? Thắc mắc thứ ba, muốn ra khỏi vòng sanh tử đó phải làm sao? Đó là ba vấn đề tối hệ trọng của kiếp con người. Phật Giáo Với Thuyết Luân HồiNXB Trung Bắc Tân Văn 1935Trịnh Như Tấu44 TrangFile PDF-SCAN