Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Kinh Trường Bộ - Tập 1 (Thích Minh Châu)

Trích Lời Giới Thiệu, Trường Bộ Kinh, Tập III (1972):.. Cho dịch và cho in các bản kinh Pāli, tôi không mong muốn gì hơn là để các Phật tử, các Học giả, các Sinh viên được đọc thẳng vào những kinh điển thật sự nguyên thủy hay gần nguyên thủy nhất, và tự mình tìm hiểu những lời dạy thật sự của đức Phật, khỏi phải qua những lập trường của các bộ phái. Nhất là khỏi phải qua những xuyên tạc của những Học giả và những Phật tử muốn giải thích đạo Phật theo dục vọng và tà kiến của mình. Muốn chạy theo dục vọng, thì giải thích kinh điển một cách để hiểu rằng đạo Phật chấp nhận và tha thứ dục vọng. Muốn giết người và muốn binh vực kẻ giết người, đạo Phật được giải thích như là có thể tha thứ và chấp nhận sự giết người. Muốn chạy theo tà giáo và tà kiến, lại giải thích đạo Phật viên dung vô ngại, chấp nhận mọi tà kiến, mọi tà thuyết. Ta kiến nào, tà thuyết nào cũng là Phật giáo được hết! Muốn tránh những tai nạn trên, cần nhứt là phổ biến những kinh điển thực sự nguyên thủy hay gần nguyên thủy nhất, để Phật tử được đọc thẳng ngay kinh Phật, khỏi qua một ống kính màu nào.

Đạo Phật cần những cá nhân Phật tử biết suy tư, biết phân tích, biết tự tìm hiểu, rồi xác nhận sự hiểu biết của mình, ngang qua sự hành trì, kinh nghiệm cá nhân. Đạo Phật không cần đến những đoàn người theo đạo Phật, theo một cách ồ ạt mù quáng, theo một cách thụ động nhắm mắt, hay tự mình bóp méo, xuyên tạc đạo Phật theo tà kiến dục vọng của mình. Chính kinh Đại Bát Niết Bàn, có ghi rằng, dầu chúng ta có nghe vị Tỷ kheo nào nói tự thân nghe đức Phật, tự thân nghe các vị Thượng Tọa, Thủ Chúng, v.v... nói như vậy là Pháp, như vậy là Luật, đức Phật khuyên cũng không được tán thán, đả kích, chấp thuận, hay từ bỏ ngay, mà phải so sánh với Kinh, đối chiếu với Luật, có phù hợp mới được chấp nhận, không phù hợp thời phải từ bỏ. Đạo Phật đòi hỏi sự nhận xét, tìm hiểu, suy tư cá nhân rất nhiều. Nhưng chúng ta chỉ có thể nhận xét, tìm hiểu, suy tư khi chúng ta được đọc những lời dạy nguyên thỉ nhất hay gần nguyên thỉ nhất của đức Phật. Đó là nguyên nhân và động lực khiến tôi phải lo dịch và in bản Trường Bộ Kinh này.

Trích Lời Giới Thiệu, Trường Bộ Kinh, Tập IV (1972):... Với tập IV này, tôi đã phiên dịch xong bộ Dīgha Nikāya (Trường Bộ Kinh), từ chữ Pāli ra tiếng Việt. Năm 1965, tôi in xong tập I, gồm 3 kinh đầu. Năm 1967, tôi in xong tập II, gồm 10 kinh kế tiếp. Năm 1972, tôi in xong tập III và tập IV, gồm 21 kinh trong khoảng thời gian kỷ lục 7 tháng, từ Tết Nhâm Tý (tháng 2-1972) cho đến nay, Vu Lan rằm tháng 7 (tháng 8-1972). Cứ xem thời gian hoàn thành từng tập một, mới thấy chức vụ đa đoan của một Viện Trưởng làm trở ngại cho sự phiên dịch như thế nào. Chúng tôi chỉ có thể để dành những ngày nghỉ, những buổi sáng thật sớm và những buổi tối (nếu không quá mệt mỏi vì những công việc ban ngày), để phiên dịch. Chúng tôi vẫn kiên trì phiên dịch và in cho xong tập IV, Trường Bộ Kinh là để hoàn thành một chí nguyện mà tôi ấp ủ từ khi tôi mới đi du học Tích Lan năm 1952. Về nước năm 1964, nếu tôi không nhận chức vụ Viện Trưởng Viện Đại Học Vạn Hạnh thời nay tôi đã dịch ít nhất cũng trọn bộ Kinh Tạng Pāli rồi. Tôi tự đánh dấu hỏi, làm Viện Trưởng hay làm một vị dịch kinh, làm chức vụ nào có lợi cho Phật Giáo hơn? Và tôi phải tự thẳng thắn để trả lời, dịch kinh có lợi hơn! Và tôi chỉ có thể vớt vát, bằng cách để những thời giờ thong thả, chú tâm vào vấn đề phiên dịch. Chúng tôi viết những dòng chữ này vừa để sám hối, vừa mong các Phật tử và các Học giả thông cảm cho.

Phiên dịch Tam Tạng Pāli có một dụng ý khác quan trọng hơn. Trước năm 1952, Việt Nam chúng ta chỉ biết có một số Kinh Đại Thừa căn bản, như Kinh Lăng Nghiêm, Kinh Pháp Hoa, Kinh Bát Nhã, Kinh Kim Cang, Kinh Di Đà v.v... dầu rằng chúng ta vẫn có Hán Tạng hết sức phong phú, nhưng ít người nghiên cứu. Các Kinh A Hàm, Kinh Tứ Thập Nhị Chương, Kinh Di Giáo cũng có được đề cập. Tuy có biết, nhưng không dám học vì theo tứ y, cần phải "y liễu nghĩa kinh, bất y bất liễu nghĩa kinh."

Qua Tích Lan, chúng tôi được biết đến Tam Tạng Pāli, rất là phong phú, rất gần với lời dạy nguyên thỉ của đức Phật, lại được phổ biến rộng rãi ở năm châu. Qua Ấn Độ, được biết thêm Tạng Sanskrit, dồi dào và phong phú hơn cả Tạng Pāli, nhưng nguyên bản gần như mất hết cả, ngoại trừ vài chục bộ mới tìm lại được. Cũng may Tạng Sanskrit được dịch ra Tạng Tây Tạng và Hán Tạng, và nhờ vậy hai tạng dịch này là kho tài liệu khá đầy đủ cho nguyên tạng Sanskrit. Nhưng nếu Pāli là Tam tạng vừa là nguyên thỉ, vừa là của học phái Thượng Tọa Bộ, Tạng Sanskrit phong phú hơn, là Tam Tạng cũng vừa là nguyên thỉ, vừa thuộc nhiều học phái như Nhứt Thế Hữu Bộ, Đại Chúng Bộ, Đàm Vô Đức Bộ, Di Sa Tắc Bộ v.v... và cũng vừa là tạng của Đại Thừa. Gía trị của hai tạng dịch là như vậy, và Tạng Trung Hoa cũng có dịch một số kinh tạng Pāli có thể do Ngài Pháp Hiển, thế kỷ thứ VI đem từ Tich Lan về. Nếu chúng ta muốn tìm đến Tạng nào hay Kinh nào có thể là đại diện cho nguyên thỉ, chúng ta chỉ cần so sánh Kinh Tạng Luật Tạng Pāli và Kinh Tạng A Hàm và Luật Tạng các Học phái. Những điểm nào giống nhau, thời chúng ta có thể chấp nhận là Tạng Nguyên Thỉ. Những điểm dị biệt có thể là do dị biệt lập trường của các Học phái. Cho dịch Trường Bộ Kinh này, chúng tôi không mong gì hơn là giới thiệu Tạng Pāli cho Phật tử và Học giả Việt Nam và cũng mở đầu một môn học mới, tức là môn Tỷ Giáo Học giữa Kinh Tạng, Luật Tạng Pāli và Tạng chữ Hán tương đương. Môn Tỷ Giáo học này sẽ giúp chúng ta hiểu được thế nào là Tạng Nguyên Thỉ của Phật Giáo Tìm mua: Kinh Trường Bộ - Tập 1 TiKi Lazada Shopee

Có người sẽ cho, dịch Tạng Pāli là tuyên truyền cho Tiểu Thừa, phản lại tư tưởng Đại Thừa. Chúng ta nên chấm dứt ngay thái độ ngây thơ và buồn cười này. Đạo Phật không có Đại Thừa, Tiểu Thừa, không có Nam Tông, Bắc Tông. Đạo Phật gồm có một số giáo lý căn bản mà học phái nào cũng phải tôn trọng, một số pháp môn thiết yếu mà đệ tử Phật tử nào cũng phải y cứ để tu hành, nếu không muốn lạc vào tà giáo, ngọai đạo. Cho dịch Tạng Pāli là chúng tôi muốn giới thiệu và tìm hiểu số giáo lý căn bản ấy và số pháp môn thiết yếu ấy. Những danh từ Đại Thừa, Tiểu Thừa, Nam Tông, Bắc Tông là những danh từ đẻ ra sau này để phân biệt các học phái, và một học phái chỉ được gọi là học phái Phật Giáo khi nào học phái ấy tôn trọng và trung thực với số giáo lý, số pháp môn căn bản ấy.

Ngày nay, một nhà nghiên cứu Phật Giáo, phải biết đến Phật Giáo Nguyên Thỉ, phải biết đến Phật Giáo các Học Phái và phải biết đến Phật Giáo Đại Thừa mới có thể có một cái nhìn đại thể về lịch sử tư tưởng Phật Giáo. Sau khi nắm được cái nhìn đại thể, vị ấy có thể chọn lấy một ngành nào, hay một pháp môn nào làm ngành chuyên môn của mình. Cho dịch Kinh Tạng Pāli, chúng tôi muốn giúp phần tài liệu nghiên cứu cho các nhà học giả ấy để có thể biết đến Phật Giáo Nguyên Thỉ và biết đến Học phái Thượng Tọa Bộ, một học phái có tiếng là bảo thủ nhất, trung thành với tư tưởng và lối sống Phật Giáo Nguyên Thỉ nhất, và là học phái duy nhất gìn giữ được gần như trọn vẹn cả ba tạng giáo điển.

Hơn thế nữa, ngày nay chúng ta nhận thấy một chiều hướng mới đã bắt đầu sống dậy trong những nhà tìm hiểu tư tưởng Phật Giáo, một chiều hướng đi ngược lên Phật Giáo Nguyên Thỉ, tìm hiểu những căn bản giáo lý mà phần lớn các học phái chấp nhận, giới thiệu một lối sống đích thực, đức Phật muốn giảng dạy cho các đệ tử để sống ngay với đời sống hiện tại, khỏi phải qua những phân ly các học phái, hay những mê tín, dị đoan, cuồng tín v.v... đã dần dần xâm nhập vào Đạo Phật, làm mất bản chất thuần túy của Đạo Phật nghìn xưa. Hơn nữa, ngày nay người ta dần dần ý thức rằng chỉ có Đạo Phật Nguyên Thỉ mới đáp ứng được những đòi hỏi của một thế giới khoa học hiện tại. Một tôn giáo muốn được giới trí thức trẻ hiện tại chấp nhận, vừa phải không mâu thuẫn với những phát minh khoa học mới mẻ nhất, vừa phải giải quyết được những vấn đề thuộc phạm vi con người của con người ở thế kỷ thứ hai mươi, hai mốt này. Chỉ có Đạo Phật Nguyên Thỉ mới may ra đáp ứng được những đòi hỏi trên, và cho dịch tập Trường Bộ Kinh này, chúng tôi nuôi dưỡng một hy vọng rất khiêm tốn, là giới thiệu được tới tay các Học giả và các Phật tử, một phần nào những lời dạy thật sự nguyên thỉ hay gần nguyên thỉ nhất của Đạo Phật.

Tỷ kheo Thích Minh Châu

Đại học Vạn Hạnh

Sài Gòn, 1972Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Thích Minh Châu":Đại Thừa Và Sự Liên Hệ Với Tiểu ThừaKinh Tiểu Bộ - Tập 1Kinh Tiểu Bộ - Tập 2Kinh Tiểu Bộ - Tập 3Kinh Tiểu Bộ - Tập 4Kinh Tiểu Bộ - Tập 5Kinh Tiểu Bộ - Tập 6Kinh Tiểu Bộ - Tập 7Kinh Tiểu Bộ - Tập 8Kinh Tiểu Bộ - Tập 9Kinh Tiểu Bộ - Tập 10Kinh Tiểu Bộ - Tập 11Kinh Tiểu Bộ - Tập 12Kinh Trung Bộ - Tập 1Kinh Trung Bộ - Tập 2Kinh Trung Bộ - Tập 3Kinh Trường Bộ - Tập 1Kinh Trường Bộ - Tập 2Kinh Trường Bộ - Tập 3Kinh Tương Ưng Bộ - Tập 1Kinh Tương Ưng Bộ - Tập 2Kinh Tương Ưng Bộ - Tập 3Kinh Tương Ưng Bộ - Tập 4Kinh Tương Ưng Bộ - Tập 5Kinh Tương Ưng Bộ - Tập 6Kinh Tăng Chi Bộ - Tập 1Kinh Tăng Chi Bộ - Tập 2Kinh Tăng Chi Bộ - Tập 3Kinh Tăng Chi Bộ - Tập 4Kinh Tăng Chi Bộ - Tập 5Kinh Tăng Chi Bộ - Tập 6

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Kinh Trường Bộ - Tập 1 PDF của tác giả Thích Minh Châu nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

Mi Tiên Vấn Đáp (Milinda Panha)
Bộ kinh Milindapãnha được Phật giáo Miến Điện xếp vào Thánh điển, và Phật giáo Tích Lan đặt chung với năm bộ Nihàya để tôn thờ và phụng hành. Nội dung của bộ kinh kể lại những câu hỏi, đáp giữa vua Minida và tỳ kheo Nàgasena. Những câu hỏi thì đa trí, sắc bén mà lời giải đáp lại thâm sâu, quảng kiến, lợi tuệ; nhiều khi chỉ là những ví dụ cụ thể, bình dân, giản dị, rất bổ ích cho các nhà học giả, người nghiên cứu, kẻ đa nghi cũng như sự học Phật của các hàng hậu tấn. Bộ kinh này được giới thiệu với bạn đọc nhằm phổ biến một tư liệu quý hiếm rất gần với giáo pháp uyên nguyên; giải đáp, tháo gỡ những thắc mắc cho kẻ hoài nghi để phá bỏ sở tri chướng cho người tu Phật. Chỉ chừng ấy thôi thì công năng hiệu dụng của “Mi-tiên-vấn-đáp” thật là bất khả tư nghì rồi.Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Mi Tiên Vấn Đáp PDF của tác giả Milinda Panha nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Kinh Địa Tạng Bồ Tát Bổn Nguyện (Thích Trí Tịnh)
1. Kinh Ðịa Tạng 2. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Nhất Thần Thông Trên Cung Trời Đao Lợi 3. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Hai Phân Thân Tập Hội 4. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Ba Quán Chúng Sanh Nghiệp Duyên 5. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Tư Nghiệp Cảm Của Chúng Sanh Tìm mua: Kinh Địa Tạng Bồ Tát Bổn Nguyện TiKi Lazada Shopee 6. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Năm Danh Hiệu Của Địa Ngục 7. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Sáu Như Lai Tán Thán 8. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Bảy Lợi Ích Cả Kẻ Còn Người Mất 9. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Tám Các Vua Diêm La Khen Ngợi 10. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Chín Xưng Danh Hiệu Chư Phật 11. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Mười So Sánh Nhân Duyên Công Đức Của Sự Bố Thí 12. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Mười Một Địa Thần Hộ Pháp 13. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Mười Hai Thấy Nghe Được Lợi Ích 14. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Mười Ba Dặn Dò Cứu Độ Nhơn ThiênDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Thích Trí Tịnh":Kinh Hoa Nghiêm Giản GiảiKinh Địa Tạng Bồ Tát Bổn NguyệnKinh Đại Bát Niết BànKinh Pháp HoaĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Kinh Địa Tạng Bồ Tát Bổn Nguyện PDF của tác giả Thích Trí Tịnh nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Kinh Địa Tạng Bồ Tát Bổn Nguyện (Thích Trí Tịnh)
1. Kinh Ðịa Tạng 2. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Nhất Thần Thông Trên Cung Trời Đao Lợi 3. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Hai Phân Thân Tập Hội 4. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Ba Quán Chúng Sanh Nghiệp Duyên 5. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Tư Nghiệp Cảm Của Chúng Sanh Tìm mua: Kinh Địa Tạng Bồ Tát Bổn Nguyện TiKi Lazada Shopee 6. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Năm Danh Hiệu Của Địa Ngục 7. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Sáu Như Lai Tán Thán 8. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Bảy Lợi Ích Cả Kẻ Còn Người Mất 9. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Tám Các Vua Diêm La Khen Ngợi 10. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Chín Xưng Danh Hiệu Chư Phật 11. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Mười So Sánh Nhân Duyên Công Đức Của Sự Bố Thí 12. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Mười Một Địa Thần Hộ Pháp 13. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Mười Hai Thấy Nghe Được Lợi Ích 14. Kinh Ðịa Tạng: Phẩm Thứ Mười Ba Dặn Dò Cứu Độ Nhơn ThiênDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Thích Trí Tịnh":Kinh Hoa Nghiêm Giản GiảiKinh Địa Tạng Bồ Tát Bổn NguyệnKinh Đại Bát Niết BànKinh Pháp HoaĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Kinh Địa Tạng Bồ Tát Bổn Nguyện PDF của tác giả Thích Trí Tịnh nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Những Người Trông Nom Trái Đất (Dolores Cannon)
KHÁM PHÁ ĐỨA CON CỦA NGÔI SAO - STARSEED Người ngoài hành tinh hiện tại đang sống trên Trái Đất. Họ không còn được coi là người ngoài hành tinh trên những hành tinh xa xôi hay lượng lờ xung quan Trái Đất trên những chiếc phi thuyền không gian. Họ đang ở khắp nơi, lẫn lộn trong nhóm bạn bè của bạn, là những người hàng xóm, hoặc ngay cả là những người bà con của bạn. Tất cả chúng ta có liên quan với nhau, bởi họ là ông bà tổ tiên của chúng ta. Dòng máu củ a họ chảy trong người chúng ta. Chúng ta và những người ngoài hành tinh giống như anh em của nhau như chúng ta là anh em của muôn thú vậy. Điều này đã được tiết lộ cho tôi thông qua sự tìm hiểu chuyên sâu trong một năm dài làm việc miệt mài. Chúng tôi đã liên lạc với họ qua thôi miên. Tôi thường xuyên qua thời gian và không gian để ghé thăm Trái Đất trong quá khứ và tìm hiểu về lịch sử của nó và những nhân loại đang sống lúc bấy giờ. Nhưng trước khi tôi làm việc với P hil D., tôi chưa bao giờ đến thăm các hành tinh khác. Tôi đã luôn luôn mong muốn được thăm thú những hành tinh khác. Chắc chắn có một số nhân loại cũng đang trãi nghiệm cuộc sống ở đâu đó ngoài Trái Đất này. Ý tưởng này đã cuốn hút tô i, nhưng cho đến nay tôi chưa gặp được đối tượng thích hợp để hợp tác trong công việc nghiên cứu này. Tôi nghĩ sẽ rất khó tìm được, nhưng tin tưởng sớm muộn gì cũng tìm được người đó hay có lẽ người đó sẽ tìm đến tôi. Tôi nghĩ rất khó nhận ra những người như vậy. Họ rất khéo léo ngụy trang, hay thậm chí ngay cả họ cũng không biết về bản thân mình bởi vì tiềm thức của họ bảo vệ họ. Tìm mua: Những Người Trông Nom Trái Đất TiKi Lazada Shopee Trước khi bắt đầu hành trình bất ngờ này tôi đã bị tẩy não, hầu như tất cả chúng ta đều nghĩ bất cứ điều gì liên quan đến người hành tinh đều rất đáng sợ và xấu xa. Những gì chúng ta không hiểu chúng ta tự nhiên sẽ sợ hãi. Tôi đã khá ngạc nhiên khi thấy một hình ảnh hoàn toàn khác với các sinh vật được trì nh bày qua những bộ phim truyền hình và những câu chuyện khoa học viễn tưởng. Phải mất nhiều thời gian chúng ta mới có thể vượt qua ảnh hưởng của sự tẩy não đầu óc qua nhiều năm, và những ý nghĩ hằng sâu trong đầu óc chúng ta và ngay cả tro ng tinh thần của chúng ta. Đó chỉ là một sự hiểu lầm. Công việc của tôi với Phil đã bắt đầu khá tình cờ. Tôi có những cuộc hẹn với nhiều loại người khác nhau, những người muốn tìm hiểu đời sống quá khứ qua thôi miên. Đối tượng thôi miên của tôi ba o gồm tất cả các loại người. Tất cả họ đều có lý do riêng muốn khám phá những khả năng luân hồi. Tôi thường tới nhà của họ để thực hiện các buổi thôi miên bởi vì mọi người ai cũng cảm thấy thoải mái hơn trong một môi trường quen thuộc và họ sẽ không cảm thấy sợ hãi bởi những ý tưởng này. Tôi đã tiến hành thôi miên hầu hết trong các hoàn cảnh có thể tưởng tượng, từ một nơi cư trú sang trọng đến nơi ở đơn giản nhất, trong phòng khách sạn, hay thậm chí ở các doanh nghiệp và các cửa hàng sau giờ làm việc. Tôi đã phải học thích nghi và cảm thấy thoải mái ngay cả trong những tình huống khó xử, bởi vì tôi tin rằng sự thoải mái của đối tượng được thôi miên là quan trọng nhất, sẽ giúp họ phát triển sự tin tưởng. Công việc của tôi có lúc đưa tôi đến một số địa điểm kỳ lạ không bình thường và tôi phải lái xe rất xa đến địa điểm gặp mặt, cuối cùng tôi đã phải vạch ra một giới hạn, là tôi sẽ không đi xa hơn 50 dặm. Bất cứ ai sống xa hơn sẽ phải sắp xếp để gặp tôi ở nhà một ngườ i bạn của họ. Tôi sợ mất bất cứ vị khách nào vì biất đâu người đó có thể là người tôi tìm kiếm để làm việc với tôi; Người có thể cung cấp thông tin cần thiết để bắt đầu đi vào một cuộc hành trình thú vị. Không có cách nào để biết được một người t hích hợp hay không từ dáng vẻ bên ngoài, và tôi cũng không thể nào biết trước những gì tôi đang tìm kiếm cho đến khi tôi tìm thấy nó. Đây là bình thường, mỗi người ai cũng không có dấu hiệu bên ngoài về các cuộc phiêu lưu của linh hồn họ trong kiếp sống quá khứ hay ở không gian và thời gian khác.Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Dolores Cannon":Ba Làn Sóng Tình Nguyện Viên Và Trái Đất MớiCon Người Đa ChiềuVũ Trụ Đa ChiềuVũ Trụ Xoắn - Quyển 2Vũ Trụ Xoắn - Quyển 3Những Người Trông Nom Trái ĐấtNhững Người Giám HộTừ Sau Khi Chết Đến Tái SinhVũ Trụ Xoắn - Quyển 1Vũ Trụ Xoắn - Quyển 4Vũ Trụ Xoắn - Quyển 5Cuộc Trò Chuyện Với Nostradamus - Quyển 1Họ Đã Dạo Bước Cùng Chúa JesusCuộc Trò Chuyện Với Nostradamus - Quyển 2Cuộc Trò Chuyện Với Nostradamus - Quyển 3Di Sản Từ Các Vì SaoMột Linh Hồn Nhớ Về HiroshimaNăm Cuộc Đời Được Ghi NhớTìm Kiếm Tri Thức Thiêng Liêng Còn Ẩn GiấuJesus Và Những Người EssenseĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Những Người Trông Nom Trái Đất PDF của tác giả Dolores Cannon nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.