Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh (Tịnh Không)

Chào quí vị đồng tu!

Hôm nay chúng ta có cơ duyên tốt như vậy để cùng nghiên cứu học tập Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh đối với quí vị tại Học Hội Tịnh Tông Hoa Kỳ.

Chúng ta biết đại đức xưa thường nói: “biển Phật pháp, người tin là có thể vào, người trí là có thể độ”. Thế Tôn cả đời dạy học, tức là giảng kinh nói pháp, tất cả kinh điển đã nói trong 49 năm thì thời gian giảng Bát Nhã chiếm nhiều nhất, số lượng cũng nhiều nhất. Từ đó cho thấy, giáo dục Phật pháp là lấy trí tuệ Bát Nhã làm chủ. Thường hay có một số người tu pháp môn Tịnh Độ ngộ nhận, người tu Tịnh Độ hay lơ là trí tuệ Bát Nhã, cách nhìn như vậy là không đúng. Chúng ta thấy trong Kinh A Di Đà, Thế Tôn vì tuyên dương pháp môn này mới đặc biệt gọi tôn giả Xá Lợi Phất trí tuệ đệ nhất ra nói với ông. Trong chúng Bồ Tát, chúng ta nhìn thấy Đại Sĩ Văn Thù trí tuệ đệ nhất, làm thượng thủ đứng đầu trong chúng Bồ Tát của Kinh A Di Đà. Từ đó cho thấy, nếu như không phải đại trí chân thật thì rất khó tiếp nhận pháp môn này. Vì thế, câu nói “người trí là có thể độ” đối với Tịnh Độ là câu nói vô cùng xác đáng.

Hôm nay xin giới thiệu bộ Tâm Kinh này với quí vị. Tâm kinh, bản dịch xưa nay tổng cộng có 14 bản, nhưng thường thấy có bảy bản. Hiện nay chúng ta chọn là bản dịch của đại sư Huyền Trang, cũng là bản dịch lưu thông rộng nhất. Bản kinh này ở Trung Quốc thường được các tông phái chọn làm khóa tụng sáng tối. Từ đó cho thấy, Tâm Kinh đã chiếm được địa vị trong toàn bộ Phật giáo. Do thời gian của chúng ta có hạn, lần này tuy không thể nói tường tận, nhưng nhất định sẽ nêu ra chỗ tinh yếu nhất để báo cáo đơn giản cùng quí vị.

Trước tiên, chúng ta xem đề kinh: “Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh”. Toàn bộ đề kinh có 8 chữ, có thể phân nó làm bốn đoạn để xem. Bát nhã là đoạn thứ nhất, Ba La Mật Đa là đoạn thứ hai, Tâm là đoạn thứ ba, Kinh là đoạn thứ tư. Bát Nhã là tiếng Phạn, cũng chính là ngôn ngữ của Ấn Độ xưa, dịch qua ý nghĩa của tiếng Tìm mua: Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh TiKi Lazada Shopee

Trung Quốc là trí tuệ. Tại sao năm xưa chúng ta dịch kinh không dịch trực tiếp nó thành trí tuệ vậy? Đây là do trong thể lệ phiên dịch có cái gọi là năm điều không thể dịch. Năm điều không thể dịch này là:

- Điều thứ nhất là bí mật. Chúng ta thấy rất nhiều câu chú trong kinh Phật đều là dịch âm, không hề dịch ý nghĩa của nó ra, đây là loại thứ nhất.

- Điều thứ hai là chứa nhiều nghĩa, trong từ vựng Trung Quốc tìm không ra từ thích hợp, vậy là chúng ta bèn dùng âm dịch, sau đó dùng cách giải thích thêm. Như từ

Bạc Già Phạn, cái ý ở trong danh từ này chứa đựng rất nhiều nghĩa.

- Điều thứ ba là từ Trung Quốc không có. Như trong kinh nói Diêm Phù Đề, Diêm

Phù Đề là danh xưng của cây, là tên gọi của cây, loại cây này ở Trung Quốc không có, cho nên bèn dùng âm dịch này.

- Điều thứ tư là thuận theo xưa.

- Điều thứ năm là thuộc về tôn trọng. Bát nhã ba la mật là thuộc về tôn trọng nên không dịch. Ở trong giảng nghĩa này có một biểu giải, giải thích đơn giản hàm nghĩa danh tướng này của bát Nhã.

Thông thường mà nói Bát Nhã có ba ý nghĩa. Thứ nhất là thực tướng, tướng là tướng trạng, thực tướng chính là hình ảnh chân thực. Nghĩa thứ hai là quán chiếu

Bát Nhã, cũng chính là chỗ dụng của thực tướng. Nghĩa thứ ba là văn tự Bát Nhã.

Có thể nói toàn bộ văn tự trong kinh điển của kinh Phật đều thuộc vào loại văn tự Bát Nhã. Biệt danh của nó rất nhiều, như trong kinh nói chân tánh, thực tướng, tự tánh, thanh tịnh tâm, Như Lai Tàng, như như, thực tế, nhất thừa, pháp tánh, thủ

Lăng Nghiêm, trung đạo, tất cánh không, v.v… Vì sao chỉ có một sự việc mà Phật phải nói ra rất nhiều danh tự như vậy? Đây là phương tiện thiện xảo của Phật thuyết pháp. Phật dạy chúng ta, điều quan trọng nhất là muốn chúng ta phải thông hiểu nghĩa thú mà Phật thuyết pháp, không nên chấp trước trên danh tướng. Danh tướng chỉ là công cụ, phương tiện mà thôi. Vì thế Phật nói ra rất nhiều danh từ, để chúng ta từ trong danh tướng đó thể hội được nghĩa lý chân thực. Trong Trí Độ Luận đã nói một bài kệ rất hay:

Bát nhã thị nhất pháp

Phật thuyết chủng chủng danh

Tùy chư chúng sanh loại

Vi chi lập danh tự.

Nghĩa là:

Bát nhã là một pháp

Phật nói nhiều danh từ

Tùy vào loài chúng sanh

Vì họ lập danh tự.

Bài kệ này vô cùng quan trọng, để cho chúng ta hiểu được nguyên do Phật nói kinh là vì tất cả chúng sanh mà dựng lập nên rất nhiều danh từ, thuật ngữ. Thông thường chúng ta dùng từ trí tuệ để dịch chữ Bát Nhã này. Trí có nghĩa là chiếu kiến, Tuệ có nghĩa là biện biệt. Cho nên trí có tính quyết đoán, trí có khả năng quyết đoán;

Tuệ có khả năng hiểu, chiếu soi thấy tất cả pháp quả thực là không thể được, thông đạt tất cả pháp quả thực không hề chướng ngại. Đây là trí tuệ chân chánh. Bát Nhã

Ba La Mật Đa, câu Ba La Mật Đa phía sau này cũng là âm dịch từ tiếng Phạn. Ba

La dịch là bờ kia, Mật Đa dịch là đến, hợp chung lại là bờ kia đến. Đây là văn phạm nước ngoài, theo như văn phạm của Trung Quốc mà nói thì phải nói ngược lại tức là đến bờ kia, họ thì nói bờ kia đến. Ý nghĩa của câu này so với từ đáo gia mà trong thành ngữ Trung Quốc chúng ta thường nói, thì ý nghĩa này rất gần nhau.

Người Trung Quốc phàm là một việc gì khi làm được rất thành thạo, vô cùng viên mãn đều gọi là đáo gia. Thí dụ vẽ tranh, công phu vẽ tranh thành thục rồi chúng ta gọi là họa gia, công phu của họ đáo gia rồi. Nấu nướng, chúng ta gọi là xào thức ăn, thức ăn họ xào cũng đáo gia rồi, công phu đáo gia rồi. Hay nói cách khác, ý nghĩa của Ba La Mật Đa này chính là cứu cánh viên mãn mà chúng ta thường nói.

Bát Nhã Ba La Mật Đa hợp chung lại mà nói thì chính là trí tuệ cứu cánh viên mãn.

Có thể thấy được điều này so với trí tuệ thông thường là có sai khác.

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh PDF của tác giả Tịnh Không nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

Từ Bi Thủy Sám Pháp (Thích Trí Quang)
Mục Lục Tiểu Dẫn …...…….. viii Tựa …... ix Quyển Thượng.…...……. 1 Khai Kinh.…... 2 Tìm mua: Từ Bi Thủy Sám Pháp TiKi Lazada Shopee A1. Mở Đầu Sám Hối... 9 B1. Lý Do Sám Hối...……9 B2. Căn Bản Sám Hối. 11 B3. Những Điều Sám Hối..……….. 11 B4. Phương Tiện Sám Hối..………. 12 B5. Nghĩ Nhớ Tam Bảo Để Sám Hối.………15 B6. Cảnh Giác Vô Thường Và Khổ Báo Để Sám Hối ………...……16 B7. Cảnh Giác Tội Lỗi Để Sám Hối.……… 16 A2. Sám Hối Phiền Não...…. 17 B1. Sám Hối Căn Bản Của Phiền Não.……... 17 B2. Sám Hối Tính Chất Qua Danh Nghĩa Của Phiền Não..…….. 18 B3. Sám Hối Nhân Duyên Của Phiền Não.…. 19 B4. Lời Nguyện Về Sự Sám Hối Nhân Duyên Của Phiền Não... 21 B5. Giá Trị Của Sự Sám Hối..…….. 23 B6. Lặp Lại Tâm Tư Để Sám Hối. 24 B7. Lặp Lại Cảnh Giác Để Sám Hối.……..…. 25 B8. Sám Hối Những Phiền Não Nặng Nhất...………... 26 B9 Sám Hối Những Phiền Não Nặng Và Sâu...………... 27 B10. Lời Nguyện Về Sự Sám Hối Những Phiền Não Trên..…….. 28 Phát Nguyện Hồi Hướng...….. 30 Quyển Trung.……. 40 Khai Kinh.………..41 B11. Lạy Phật Và Lặp Lại Tâm Tư Để Sám Hối...…. 48 Văn Từ Bi Thủy Sám v B12. Sám Hối Sự Chướng Ngại Của Phiền Não...….. 50 B13. Lời Nguyện Và Lạy Phật Về Sự Sám Hối Trên...…54 A3. Sám Hối Ác Nghiệp...…..55 B1. Giải Tỏa Nghi Hoặc Bằng Cách Phân Loại Về Nghiệp..…….. 55 B2. Sám Hối Tổng Quát Về Ác Nghiệp.……. 57 B3. Lời Nguyện Về Sự Sám Hối Trên.………59 B4. Sám Hối Riêng Biệt Về Ác Nghiệp.……..60 C1. Sám Hối 3 Ác Nghiệp Của Thân.…….61 D1. Sám Hối Ác Nghiệp Sát Sinh.……61 Đ1. Lời nói đầu (lý do sám hối sát sinh và khổ báo của ác nghiệp này …... 61 Đ2. Nguyên Nhân Và Phương Tiện Của Ác Nghiệp Sát Sinh..………. 62 Đ3. Sám Hối Ác Nghiệp Sát Sinh..….. 63 Đ4. Lời Nguyện Và Lạy Phật Về Sự Sám Hối Trên ……...……... 65 D2. Sám Hối Ác Nghiệp Trộm Cướp... 67 Đ1. Lời Nói Đầu (Định Nghĩa Trộm Cướp Và Khổ Báo Của Ác Nghiệp Này).. 67 Đ2. Sám Hối Ác Nghiệp Trộm Cướp.. 68 Đ3. Lời Nguyện Về Sự Sám Hối Trên.… 71 D3. Sám Hối Ác Nghiệp Dâm Dục.….. 71 Đ1. Lời Nói Đầu (Nỗi Khổ Của Ái Dục Và Khổ Báo Của Ác Nghiệp Dâm Dục). 71 Đ2. Sám Hối Ác Nghiệp Dâm Dục.……. 72 Đ3. Lời Nguyện Về Sự Sám Hối Trên.… 73 C2. Sám Hối 4 Ác Nghiệp Của Miệng.….. 73 D1. Lời Nói Đầu (Khổ Báo Ác Nghiệp Của Miệng).…...…. 73 D2. Sám Hối Ác Nghiệp Nói Thô Ác..………...…74 D3. Sám Hối Ác Nghiệp Nói Dối Trá.. 75 Đ1. Sám Hối Ác Nghiệp Nói Dối Trá Nặng...……….75 Đ2. Sám Hối Ác Nghiệp Nói Dối Trá Lớn...……….. 75 D4. Sám Hối Ác Nghiệp Nói Thêu Dệt ……..…. 76 D5. Sám Hối Ác Nghiệp Nói Hai Lưỡi ……….77 D6. Lời Nguyện Về Sự Sám Hối 4 Ác Nghiệp Của Miệng …….….. 77 C3. Sám Hối Ác Nghiệp Của 6 Căn.……. 78 Văn Từ Bi Thủy Sám vi D1. Sám Hối Ác Nghiệp Của 6 Căn.……...……... 78 D2. Lời Nguyện Về Sự Sám Hối Này.…….…... 79 Phát Nguyện Hồi Hướng...…...81 Quyển Hạ.………. 91 Khai Kinh.……….. 92 C4. Sám Hối Ác Nghiệp Đối Với Tam Bảo...………. 99 D1. Lời Nói Đầu (Lạy Phật Và Lặp Lại Tâm Tư Để Sám Hối) ……...99 D2. Sám Hối Ác Nghiệp Đối Với Phật Bảo..……..……….. 101 D3. Sám Hối Ác Nghiệp Đối Với Pháp Bảo..……..………. 102 Đ1. Sám Hối Ác Nghiệp Vô Ý...……...………102 Đ2. Sám Hối Ác Nghiệp Cố Ý.…102 D4. Sám Hối Ác Nghiệp Đối Với Tăng Bảo..…. 103 D5. Sám Hối Ác Nghiệp Đối Với Cả Tam Bảo.…...………104 D6. Lời Nguyện Về Sự Sám Hối Ác Nghiệp Đối Với Tam Bảo...….. 104 C5. Sám Hối Ác Nghiệp Phức Tạp..……...105 D1. Lời Nói Đầu (Tàm Quí Để Sám Hối).………...……….. 105 D2. Sám Hối Ác Nghiệp Mê Tín...…... 106 D3. Sám Hối Ác Nghiệp Ngạo Ngược.…….….. 106 D4. Sám Hối Ác Nghiệp Nhậu Nhẹt.……….…. 106 D5. Sám Hối Ác Nghiệp Tự Thị..….…107 D6. Sám Hối Ác Nghiệp Buôn Lường.………... 107 D7. Sám Hối Ác Nghiệp Tàn Nhẫn.…..108 D8. Sám Hối Ác Nghiệp Phóng Túng...108 D9. Sám Hối Tổng Quát Về Các Ác Nghiệp...…... 109 D10. Lời Nguyện Và Lạy Phật Về Sự Sám Hối Trên..……. 109 A4. Sám Hối Khổ Báo...…….111 B1. Lời Nói Đầu...………..111 C1. Quả Báo Khó Tránh Nhưng Sám Hối Trừ Được...111 C2. Cảnh Giác Sự Chết Và Khổ Báo.…….112 Văn Từ Bi Thủy Sám vii C3. Cảnh Giác Vô Thường..……112 C4. Cảnh Giác Luân Hồi Khổ Báo.………113 B2. Sám Hối Khổ Báo Địa Ngục..…114 C1. Sám Hối Khổ Báo Địa Ngục A Tì.….. 114 C2. Sám Hối Khổ Báo Các Địa Ngục Khác...……….. 115 C3. Lời Nguyện Và Lạy Phật Về Sự Sám Hối Khổ Báo Địa Ngục.…….. 118 B3. Sám Hối Khổ Báo 3 Ác Đạo Khác.…… 119 C1. Lời Nói Đầu (Cảnh Giác Kẻ Chỉ Lo Hiện Tại Mà Không Biết Lo Tương Lai).. 119 C2. Sám Hối Khổ Báo Súc Sinh...120 C3. Sám Hối Khổ Báo Ngạ Quỉ...121. C4. Sám Hối Khổ Báo Quỉ Thần.………... 121 C5. Lời Nguyện Về Sự Sám Hối Khổ Báo Của 3 Ác Đạo..……122 B4. Sám Hối Dư Báo Nhân Gian..…123 C1. Lời Nói Đầu (Mọi Sự Trái Ý Đều Là Dư Báo).. 123 C2. Sám Hối Dư Báo Nhân Gian.……….. 124 Phát Nguyện Hồi Hướng.….. Chú Thích.………. 137 Mục Lục..ivĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Từ Bi Thủy Sám Pháp PDF của tác giả Thích Trí Quang nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Phương Pháp Thiền Tập (Thích Thông Huệ)
Mục Lục Lời nói đầu PHẦN I - CHÁNH NIỆM TRONG MỌI LĨNH VỰC CỦA ĐỜI SỐNG I.- Ý NGHĨA CỦA CHÁNH NIỆM II.- THỰC TẬP CHÁNH NIỆM Tìm mua: Phương Pháp Thiền Tập TiKi Lazada Shopee 1.- Nguyên tắc 2.- Áp dụng công phu PHẦN II - PHƯƠNG PHÁP TỌA THIỀN I.- HƯỚNG DẪN CÁC GIAI ĐOẠN A- Nguyên tắc chung B.- Các giai đoạn tọa thiền II.- NGHI THỨC TỌA THIỀN A.- Lễ Phật B.- Hô Thiền D.- Tụng Kinh III.- CÁC TRIỆU CHỨNG CÓ THỂ GẶP KHI TỌA THIỀN ---o0o--- Lời nói đầu Trong quyển Căn Bản Thiền Tập, chúng tôi đã trình bày những nguyên tắc chủ yếu trong công phu tu thiền. Một số thiền sinh yêu cầu chúng tôi cụ thể hóa phương pháp tu hành trong mọi tình huống của đời sống, lúc tĩnh cũng như khi động. Nhận thấy yêu cầu này rất chính đáng, lại cần thiết cho những người sơ cơ, nên chúng tôi soạn tiếp quyển này; mục đích là trình bày những phương thức hành thiền một cách ngắn gọn, sao cho mọi người đều có thể áp dụng công phu. Vì đời sống thiền phải được biểu hiện mọi nơi mọi lúc, nên Thiền giả phải miên mật hành trì, không giới hạn thời gian và không gian. Riêng đối với người mới vào đạo, do nghiệp thức lôi dẫn, vọng niệm lẫy lừng, cần chú trọng tọa thiền, vì đây là tư thế dễ định tâm hơn cả. Ở đây, chúng tôi chủ ý soạn riêng phần tọa thiền theo nghi thức chung trong các Thiền viện thuộc Thiền phái Trúc Lâm. Chúng tôi cũng trình bày những phương cách thực hiện chánh niệm trong một số trường hợp cụ thể, từ đó chúng ta có thể suy ra để áp dụng vào các tình huống tương tự. Kết hợp với quyển Căn Bản Thiền Tập, hy vọng quyển Phương Pháp Thiền Tập này sẽ giúp chúng ta hiểu rõ đường lối, cách thực hành, để công phu của chúng ta ngày càng đạt nhiều kết quả. Nguyện cho chúng ta cùng tất cả chúng sanh vững tiến trên đường tu và sớm thành tựu đạo nghiệp. Nha Trang - Khánh Hòa Đầu Xuân Tân Tỵ - 2001 THÍCH THÔNG HUỆĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Phương Pháp Thiền Tập PDF của tác giả Thích Thông Huệ nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Vũ Trụ Trong Vỏ Hạt Dẻ (Stephen Hawking)
MỤC LỤC GIỚI THIỆU CỦA VIETSCIENCES GIỚI THIỆU CỦA NHÀ XUẤT BẢN LỜI NÓI ĐẦU CHƯƠNG 1 Tìm mua: Vũ Trụ Trong Vỏ Hạt Dẻ TiKi Lazada Shopee LƯỢC SỬ VỀ THUYẾT TƯƠNG ĐỐI CHƯƠNG 2 HÌNH DÁNG CỦA THỜI GIAN CHƯƠNG 3 VŨ TRỤ TRONG MỘT VỎ HẠT CHƯƠNG 4 TIÊN ĐOÁN TƯƠNG LAI CHƯƠNG 5 BẢO VỆ QUÁ KHỨ CHƯƠNG 6 TƯƠNG LAI CỦA CHÚNG TA? CÓ THỂ LÀ STAR TREK HAY KHÔNG? CHƯƠNG 7 MÀNG VŨ TRỤ MỚI THUẬT NGỮ CHỈ MỤC GIỚI THIỆU CỦA VIETSCIENCES Thời gian gần đây các ngành khoa học đặc biệt ngành vật lý đã làm được một bước tiến rất dài. Kiến thức của ngành vật lý đã không còn rời rạc, xa vời mà nó đã dần trở thành một khoa học thống nhất. Các lý thuyết đã và đang kết nối với nhau thành một bản trường ca. Bản trường ca này không chỉ nhằm giải thích các quan điểm triết học cao siêu của con người với vũ trụ mà nó lại còn thâm nhập vào mọi lĩnh vực mọi ngõ ngách ứng dụng trong đời sống. Một trong những nhà vật lý nổi bật nhất sau Newton và Einstein sống ở cuối thiên niên kỷ thứ hai của nhân loại không ai khác hơn là Stephen Hawking (sinh năm 1942). Ngoài những đóng góp vĩ đại của ông trong nỗ lực thống nhất các qui luật của vật lý thì ông còn có một khả năng truyền đạt tư tưởng tuyệt vời. Các sách của ông viết nhằm giới thiệu về triết học, vật lý cũng như về vũ trụ quan sinh động và dễ hiểu đến nỗi có nhiều lần những sách này đã dược dịch ra nhiều thứ tiếng và chúng còn bán chạy hơn cả những tiểu thuyết hay ho hấp dẫn nhất. Vietsciences xin giới thiệu với các bạn tác phẩm “Vũ Trụ Trong Một Vỏ Hạt” của dịch giả Dạ Trạch từ nguyên bản Anh ngữ “The Universe in a Nutshell” (2001). Vì là người làm việc nghiên cứu trong chuyên ngành vật lý nên anh Dạ Trạch hiểu rất sâu, chính xác, và rõ ràng các tư tưởng mà Hawking nêu ra trong cuốn sách mới này của ông. Chúng tôi tin rằng bản dịch Việt ngữ mà anh Dạ Trạch đã dày công dịch thuật sẽ mang đến cho các bạn đúng những cảm giác và các kiến thức lý thú, hấp dẫn, bất ngờ mà Hawking đã đem lại cho hàng triệu độc giả bằng tiếng mẹ đẻ là Anh ngữ. Trân Trọng Võ Quang NhânDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Stephen Hawking":Vũ Trụ Trong Vỏ Hạt DẻBản Thiết Kế Vĩ ĐạiLược Sử Thời GianChìa Khóa Vũ Trụ Của GeorgeĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Vũ Trụ Trong Vỏ Hạt Dẻ PDF của tác giả Stephen Hawking nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Vũ Trụ Trong Vỏ Hạt Dẻ (Stephen Hawking)
MỤC LỤC GIỚI THIỆU CỦA VIETSCIENCES GIỚI THIỆU CỦA NHÀ XUẤT BẢN LỜI NÓI ĐẦU CHƯƠNG 1 Tìm mua: Vũ Trụ Trong Vỏ Hạt Dẻ TiKi Lazada Shopee LƯỢC SỬ VỀ THUYẾT TƯƠNG ĐỐI CHƯƠNG 2 HÌNH DÁNG CỦA THỜI GIAN CHƯƠNG 3 VŨ TRỤ TRONG MỘT VỎ HẠT CHƯƠNG 4 TIÊN ĐOÁN TƯƠNG LAI CHƯƠNG 5 BẢO VỆ QUÁ KHỨ CHƯƠNG 6 TƯƠNG LAI CỦA CHÚNG TA? CÓ THỂ LÀ STAR TREK HAY KHÔNG? CHƯƠNG 7 MÀNG VŨ TRỤ MỚI THUẬT NGỮ CHỈ MỤC GIỚI THIỆU CỦA VIETSCIENCES Thời gian gần đây các ngành khoa học đặc biệt ngành vật lý đã làm được một bước tiến rất dài. Kiến thức của ngành vật lý đã không còn rời rạc, xa vời mà nó đã dần trở thành một khoa học thống nhất. Các lý thuyết đã và đang kết nối với nhau thành một bản trường ca. Bản trường ca này không chỉ nhằm giải thích các quan điểm triết học cao siêu của con người với vũ trụ mà nó lại còn thâm nhập vào mọi lĩnh vực mọi ngõ ngách ứng dụng trong đời sống. Một trong những nhà vật lý nổi bật nhất sau Newton và Einstein sống ở cuối thiên niên kỷ thứ hai của nhân loại không ai khác hơn là Stephen Hawking (sinh năm 1942). Ngoài những đóng góp vĩ đại của ông trong nỗ lực thống nhất các qui luật của vật lý thì ông còn có một khả năng truyền đạt tư tưởng tuyệt vời. Các sách của ông viết nhằm giới thiệu về triết học, vật lý cũng như về vũ trụ quan sinh động và dễ hiểu đến nỗi có nhiều lần những sách này đã dược dịch ra nhiều thứ tiếng và chúng còn bán chạy hơn cả những tiểu thuyết hay ho hấp dẫn nhất. Vietsciences xin giới thiệu với các bạn tác phẩm “Vũ Trụ Trong Một Vỏ Hạt” của dịch giả Dạ Trạch từ nguyên bản Anh ngữ “The Universe in a Nutshell” (2001). Vì là người làm việc nghiên cứu trong chuyên ngành vật lý nên anh Dạ Trạch hiểu rất sâu, chính xác, và rõ ràng các tư tưởng mà Hawking nêu ra trong cuốn sách mới này của ông. Chúng tôi tin rằng bản dịch Việt ngữ mà anh Dạ Trạch đã dày công dịch thuật sẽ mang đến cho các bạn đúng những cảm giác và các kiến thức lý thú, hấp dẫn, bất ngờ mà Hawking đã đem lại cho hàng triệu độc giả bằng tiếng mẹ đẻ là Anh ngữ. Trân Trọng Võ Quang NhânDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Stephen Hawking":Vũ Trụ Trong Vỏ Hạt DẻBản Thiết Kế Vĩ ĐạiLược Sử Thời GianChìa Khóa Vũ Trụ Của GeorgeĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Vũ Trụ Trong Vỏ Hạt Dẻ PDF của tác giả Stephen Hawking nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.