Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Quiet - Sức Mạnh Của Người Hướng Nội (Susan Cain)

Lời người dịch

Xin chào, tôi là Nguyễn Tiến Đạt. Bản dịch mà bạn đang đọc là dự án cá nhân lớn đầu tiên sau năm 20 tuổi của tôi. Cám ơn bạn vì đã đọc, hoặc thậm chí dẫu có thể chỉ là đang cân nhắc đến việc sẽ đọc nó.

Tôi có may mắn được biết đến cuốn sách này từ khá sớm, vào cuối mùa hè năm 2012, không lâu sau thời điểm nó được ra mắt tại Mỹ. Và tôi đã lập tức bị hút vào nó. Đôi lúc trong đời bạn, sẽ có những cuốn sách xuất hiện và tác động rất mạnh đến cách nhìn cuộc sống của bạn, cấy vào trong đầu bạn một ý tưởng, cho bạn một lăng kính hoàn toàn mới để nhìn nhận cuộc sống và để nhìn nhận chính bản thân bạn. “Quiet” của Susan Cain đối với tôi là một cuốn sách như vậy. Và tôi không hề hối hận về việc mình đã bỏ ra hơn 6 tháng trời để dịch nó. Nó đã giúp thay đổi cuộc sống của tôi theo hướng tốt đẹp hơn nhiều, đến mức tôi nhận ra việc những người khác cũng được đọc nó sẽ có ý nghĩa lớn đến thế nào. Và tôi nhảy vào làm, mặc dù không phải tôi không nhận được những lời khuyên không nên. Một người anh tôi rất kính trọng cũng đã khuyên tôi như vậy. Nhưng tôi còn trẻ, tôi nghĩ mình có quyền phạm sai lầm và có quyền làm một thứ gì đó điên rồ một chút khi tôi còn đủ thời gian và nhiệt huyết. Vậy nên tôi làm.

Cuốn sách này là một dự án cá nhân của tôi. Tôi nghĩ mình cần giải thích một chút cụm từ “dự án cá nhân”. Thứ nhất, nó có nghĩa là: Cuốn sách này là của tôi. Từ chữ cái đầu tiên đến cái dấu chấm cuối cùng, từ cách dịch, cách chọn từ, đến cách làm chú thích; từ cách trình bày bìa, đến màu bìa, thậm chí là việc thiết kế bìa. Tất cả những thao tác bạn có thể nghĩ ra để có thể làm ra được bản dịch này, tôi đã tự tay làm một mình hoàn toàn. Tất nhiên, việc dịch của tôi đứng trên đôi vai của rất nhiều kiến thức dịch và ngôn ngữ dịch của bao dịch giả tôi đã từng được đọc, được theo học, và tôi cũng đã cầu viện đến sự trợ giúp của rất nhiều các từ điển và các nguồn thông tin tham khảo khác nhau từ mạng Internet, nhưng người làm nhiệm vụ sử dụng tất cả những thứ nguyên liệu nguồn đó để tạo ra những dòng văn bản này là tôi, và chỉ mình tôi. Tôi chính là người chịu trách nhiệm, là người bạn sẽ muốn nhắm đến để khen ngợi, hoặc để ném đá. Thứ hai, nó có nghĩa là: Dự án này có ý nghĩa đặc biệt quan trọng với riêng cá nhân tôi. Với tôi, việc phải đưa được những kiến thức trong cuốn sách này đến với nhiều người hơn nữa gần như là một sứ mệnh tôi tự giao cho mình, nó là một mục đích tôi hoàn toàn tin tưởng vào, và nó đã là động lực thúc đẩy tôi theo đuổi công việc này trong suốt quãng thời gian hơn 6 tháng vừa qua. Tôi không dịch cuốn sách này vì muốn nó được một nhà xuất bản nào để ý đến và trả tôi tiền để mua nó; tôi không làm nó để in ra và bán cho bất kỳ ai; và tôi cũng không làm nó để thể hiện gì trình độ của mình cả. Bạn có thể chọn tin lời tôi hoặc không, tôi không quan tâm, nhưng điều tôi muốn nói là: tôi chọn làm nó, vì tôi muốn bạn đọc nó.

Tôi biết việc chỉ hết sức khen ngợi cuốn sách này trong một dòng “trạng thái” vu vơ nào đó trên mạng xã hội, hay liên tục bỏ bom trang mạng cá nhân của bạn với những bình luận kiểu “hãy đọc nó đi, nó hay lắm…” là không đủ. Dù cho trình độ tiếng Anh của bạn có đủ tốt để biết được cuốn sách viết gì, rào cản ngôn ngữ vẫn sẽ là một nhân tố cản trở (dù có thể chỉ là rất nhỏ). Và dù nhân tố cản trở đó có thể rất nhỏ, nhưng nhân nó lên với dung lượng của cuốn sách này (bản điện tử mà tôi có là một bản PDF chữ nhỏ li ti mà cũng đã 139 trang); cùng với chủ đề có vẻ thiếu hấp dẫn của nó (“tâm lý học”, “tính cách”, “người hướng nội”); lại nữa, hãy nghĩ đến cả thể loại của nó (“non-fiction” và “self-help”) vốn là thứ tôi không nghĩ được số đông trong các bạn ưa thích. Hãy thành thực mà nói đi, bạn thử nghĩ đến những thứ này mà xem, nếu nó không phải là một tài liệu học tập bắt buộc hoặc một cuốn sách nghiên cứu buộc-phải-có kinh điển cần thiết cho công việc, bao nhiêu trong số các bạn sẽ bị hấp dẫn đến với một cuốn sách với dung lượng, chủ đề và thể loại như thế? Tôi nghĩ là không nhiều. Tôi cũng phải thú thật là kể cả tôi có lẽ cũng sẽ không tìm đến với một thứ như thế đâu, nếu tôi đã được biết đến nó theo cách này. Tìm mua: Quiet - Sức Mạnh Của Người Hướng Nội TiKi Lazada Shopee

Nhưng tôi biết đây là một cuốn sách rất đáng đọc. Và TÔI MUỐN CÁC BẠN ĐỌC NÓ. Thành thực mà nói, bạn có thể dùng việc này để đánh giá tôi đấy. Tôi đang làm cái việc mạo hiểm là đem uy tín của mình ra để đảm bảo cho cuốn sách này. Nếu bạn đọc thử và không thấy nó đáng đọc như lời tôi tâng bốc, vậy thì tôi coi như mất sạch sẽ uy tín với bạn nhỉ. Từ nay về sau mọi lời tôi nói sẽ không còn mấy sức nặng với bạn nữa. Nhưng kể cả khi biết điều đó, tôi vẫn tin chắc và vẫn sẽ nói cho bạn biết, rằng: TÔI TIN ĐÂY LÀ MỘT CUỐN SÁCH ĐÁNG ĐỌC.

Việc dịch cuốn sách này là cố gắng của tôi để đạp đổ rào cản ngôn ngữ. Việc tôi sử dụng trang cá nhân của mình và đăng tải những đoạn trích tôi thấy hay trong cuốn sách này là những nỗ lực nhỏ của tôi để thu hút sự quan tâm của mọi người tới với chủ đề của cuốn sách. Và bằng việc thực sự trở nên tự tin hơn, sống tốt hơn, thể hiện ra qua cuộc sống thực ngoài đời và qua những gì tôi giao tiếp với mọi người xung quanh cả trên mạng lẫn trong đời thực, bất chấp việc là một người hướng nội nhút nhát, tôi hy vọng rằng mình đã có thể chứng minh cho các bạn—những ai biết tôi—thấy rằng cuốn sách này, dù là sách self-help, dù là sách non-fiction, nhưng nó vẫn thực sự đáng giá, vì nó có thể làm thay đổi cuộc sống của bạn theo những nghĩa tốt hơn. Tôi là một bằng chứng cho điều đó.

BẢN DỊCH NÀY KHÔNG HỀ HOÀN HẢO. Bạn cần phải biết điều đó. Và bạn cũng cần phải biết rằng tôi biết điều đó. Nó chi chít lỗi. Lỗi về cách dùng từ tiếng Việt. Lỗi về ngôn ngữ dịch. Lỗi cả về thao tác tham khảo nguồn để làm chú thích. Lỗi cả trong những khâu chế bản điện tử, tạo file PDF, lỗi trong việc thiết kế bìa, chọn màu bìa. Lỗi trong cả cách chọn dịch tiêu đề. Chi chít lỗi. Nhưng tôi hy vọng rằng chúng sẽ không làm phiền bạn quá nhiều trong quá trình đọc, và, quan trọng hơn, không làm ảnh hưởng đến việc tiếp nhận những ý tưởng từ cuốn sách này của bạn. Tôi chỉ mong bản dịch này của mình có thể giúp cho việc đọc của bạn trở nên dễ dàng hơn, và do đó, bạn sẽ đỡ vất vả hơn trong việc hoàn tất việc đọc cuốn sách này, chứ tôi thực sự không dám mong nó trở thành một bản dịch hoàn hảo, có thể khiến tên tuổi tôi nổi như cồn và được khen ngợi tới tấp. Không, không đâu ạ. CHẮC CHẮN BẠN SẼ THẤY BẢN DỊCH NÀY CHI CHÍT LỖI. Nhưng tôi vẫn hy vọng bạn sẽ thấy thích thú khi đọc nó, tôi nói điều này ra một cách hoàn toàn chân thành.

Hy vọng đến đây, có lẽ bạn đã có câu trả lời của tôi cho hai câu hỏi lớn mà có thể bạn đang muốn hỏi tôi: “Cuốn sách này có đáng đọc không, tại sao?” và “Sao bạn lại muốn bỏ công sức ra thực hiện việc dịch nó?”. Sau đây, tôi xin dành mấy lời cuối cùng này để trả lời nốt mấy câu hỏi mà từ mấy hôm nay tôi đã nhận được, kể từ khi tôi công bố trên trang cá nhân rằng “dự án cá nhân lớn nhất sau năm 20 tuổi” của tôi đã chính thức kết thúc:

¾ Tại sao tôi không gửi sách cho nhà xuất bản, mà lại chịu tải công sức dịch của mình lên mạng một cách miễn phí thế này? Tôi có sợ vi phạm luật bản quyền gì đó không?

Tôi không thể, không dám và cũng không biết cách để gửi bản dịch cho nhà xuất bản, nếu bạn muốn tin tôi. Tôi không thể chịu được những lời phê bình, bất kể chúng có tích cực và xác đáng thế nào, và một khi đã là một dịch giả xuất bản, người đòi hỏi các bạn đọc trả tiền cho tôi để được đọc thứ tôi dịch, tôi sẽ phải chịu một trách nhiệm quá lớn cho bản dịch của mình. Các bạn sẽ có quyền phê bình tôi. Nhưng tôi cực kỳ ghét bị phê bình, dù trên bất cứ phương diện gì, dù nó có nhẹ nhàng và xác đáng đến thế nào đi nữa. Hơn nữa, tự tôi biết trình độ của mình quá thấp. Tôi biết chắc rằng có đầy lỗi về cách dùng từ và lỗi về cách viết trong bản dịch này, và tôi lại là một người theo chủ nghĩa hoàn hảo nữa, nên tôi không thể bán một sản phẩm mà tôi biết không đạt được chất lượng tốt nhất có thể như vậy. Cuối cùng, tôi không có uy tín, thiếu kinh nghiệm và zê-rô quan hệ với bất cứ một nhà xuất bản nào, và tôi cũng quá nhút nhát rụt rè và thiếu tự tin để có thể dám đem thứ mình dịch này ra trước bất cứ hội đồng thẩm định của bất cứ nhà xuất bản nào. Tôi sợ sự đánh giá. Và do vậy, tôi đã chọn không tìm cách xuất bản chính thống bản dịch này. Hãy để cho ai đó phù hợp hơn tôi làm thế khi nào họ có thể đi. Tôi chỉ cần bản dịch này đến với các bạn được là được rồi, dẫu chỉ là qua Internet thôi cũng không sao. Một ngày nào đấy, sẽ có một cuốn sách với tên Nguyễn Tiến Đạt, hoặc với tư cách là dịch giả, hoặc (và tôi mong là) với tư cách một tác giả. Còn hôm nay, mong các bạn hãy nhận lấy món quà này của tôi từ Internet.

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Quiet - Sức Mạnh Của Người Hướng Nội PDF của tác giả Susan Cain nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

Chó Sủa Nhầm Cây
Có khi nào bạn cảm thấy tự ti về bản thân mà không biết phải làm sao để biến điểm yếu thành lợi thế. Vậy thì Chó Sủa Nhầm Cây sẽ giải đáp cho các bạn thắc mắc đó và sẽ là cuốn sách đáng đọc cho những ai muốn biết nhiều hơn về thành công. Đôi nét về tác giả Eric Barker là người sáng lập trang Blog Barking Up The Wrong Tree. Các bài viết của anh đã được nhắc đến ở New York Times, Wall Street Journal, The Atlantic Monthly, Time Magazine, The Week, Business Insider, và hàng loạt báo khác. Anh từng là biên kịch ở Hollywood, đã tham gia vào các dự án của Walt Disney Pictures, Twentieth Century Fox, và Revolution Studios. Chó Sủa Nhầm Cây đã đứng hạng 2 trong danh sách bán chạy của Wall Street Journal kể từ khi ra mắt, và đã dịch ra nhiều thứ tiếng: Nhật, Indonesia, Bulgaria, Ba Tư, Việt Nam. Nội dung cuốn sách Chó Sủa Nhầm Cây – Tại sao những gì ta biết về thành công có khi lại sai là quyển sách gây tiếng vang, liên tục nằm trong danh sách bestseller Amazon của tác giả kiêm chủ trang blog Barking up the wrong tree – Eric Barker. Xuyên suốt nội dung sách, Eric sẽ cùng chúng ta lý giải một cách đầy hóm hỉnh nhưng không kém phần chặt chẽ những quan niệm khác nhau về thành công từ trước đến nay. Và ở cuối con đường đó, mỗi người chúng ta sẽ tự tìm thấy ngưỡng cửa thành công cho riêng mình. Cuốn sách cung cấp thông tin và bạn đọc sẽ biết được mấu chốt của thành công nằm ở đâu, và rồi việc thận trọng và tuân thủ chơi theo luật trong các tình huống công việc, cuộc sống có dẫn ta đến thành công, liệu rằng người tốt có về đích cuối cùng trong cuộc chiến thành công và hạnh phúc? Những kẻ bỏ cuộc không bao giờ chiến thắng và người chiến thắng không bao giờ bỏ cuộc? Các câu hỏi trên sẽ được làm sáng tỏ qua từng mẫu truyện và cách dẫn dắt vô cùng hài hước và hấp dẫn bởi những luận điểm, luận cứ rất chặt chẽ, logic và thuyết phục của tác giả. Bạn có biết: – Các thủ khoa hiếm khi trở thành triệu phú, và nhược điểm lớn nhất có khi lại là ưu điểm tuyệt vời nhất mà ai ai cũng khao khát sở hữu. – Ở công ty, sự chăm chỉ đang bị thổi phồng quá mức, còn những trò nịnh bợ lại thường mang đến kết quả tốt, và liệu đề cao chính nghĩa hay sa vào tà đạo mới là con đường dẫn đến thành công? – Những người lính Navy SEAL và những nhân viên bán bảo hiểm có một điểm chung quan trọng, và cách sử dụng nguyên tắc WNGF trong thiết kế trò chơi để biến đống bài tập chán ngắt thành những trò chơi hấp dẫn. Rất nhiều lời khuyên về thành công rất logic, đầy cảm hứng, và sai bét. Bằng cách nhìn qua lăng kính khoa học để xem những người cực kỳ thành công khác với mình ở những điểm nào, ta học được cách để trở nên giống họ—và nhận ra trong vài trường hợp, không được như họ hóa ra lại tốt hơn. Review sách Chó Sủa Nhầm Cây Cuốn sách đã đến đúng lúc với mình. Sách self-help sẽ phù hợp khi bạn đọc đúng thời điểm mình cần nó. Ai đó đã từng trải qua 1 môi trường toxic/cực đoan, ai đó luôn gò ép mình phải “đạt được điều gì” bất chấp phương pháp có thể gây hại cho bản thân, có thể bạn sẽ tìm thấy điều gì đó từ cuốn sách này. Chó Sủa Nhầm Cây – Tại sao những gì ta biết về thành công có khi lại sai đã cuốn hút mình từ tên gọi – mô tả đúng những điều mình vừa trải qua, khiến mình phải lòng từ cái nhìn đầu tiên. Và nội dung cuốn sách đã giúp mình chữa lành tâm lý, tự tin hơn với lựa chọn của bản thân. (Gấu Poo) Một quyển sách rất khoa học, logic. Khi tác giả muốn chứng minh một quan điểm nào đó, ông đều dẫn chứng số liệu từ các bài nghiên cứu khoa học, điều này làm mình vững tin thêm các luận điểm của tác giả – mình đã bị tác giả thuyết phục hoàn toàn. Tuy nhiên, vì viết theo phong cách khoa học nên tác giả đề cập rất nhiều hướng xảy ra xung quanh một luận điểm, điều này có thể gây khó khăn cho một số người đọc, nhưng đối với mình thì mình lại thích, vì mình được nhìn nhiều góc độ của một vấn đề, và từ các góc độ đó cho mình rất nhiều bài học nữa. Và cũng vì lý do này mà mình không thể đọc sách liên tục, mình phải ngắt quãng ra, theo từng chương, từng luận điểm để không bị “quáng”, với chia thời gian đọc cũng giúp mình có khoảng trống “tiêu hoá” những bài học của tác giả tốt hơn. Chốt lại, đây là một quyển sách mình rất thích.  (Quế Đặng) Quyển sách này các bạn có thể gắn mác self-help cho nó. Nhưng thật sự nó khác, rất khác so với những quyển self-help khác mà mình từng đọc. Từng nội dung được trình bày cụ thể và có dẫn chứng đáng tin cậy, không phải nói kiểu ba hoa nguỵ khoa học. Nói chung là sách rất hay và đáng đọc. (Trần Khải)
22 Quy Luật Bất Biến Trong Marketing
22 Quy Luật Bất Biến Trong Marketing 22 Quy Luật Bất Biến Trong Marketing – Al Ries Sự thành công trong kinh doanh hay của một thương hiệu phụ thuộc rất lớn vào cách tiến hành công tác Marketing. Một chương trình Marketing hiệu quả không phải chỉ cần đựơc lên kế hoạch đầy đủ, thực hiện đúng thời điểm và có nguồn tài chính thuận lợi mà còn phải tuân theo những qui luật Marketing. 22 Quy Luật Bất Biến Trong Marketing trình bày những qui luật cơ bản có khả năng chi phối , quyết định quan trọng đến sự thành bại trong kinh doanh. Đây cũng là công trình tâm huyết của hai tác giả Al Ries và Jack Trout với nhiều năm nghiên cứu và trải nghiệm thực tế. Những quy luật này mang giá trị thực tiễn cao, dễ nắm bắt, vận dụng và nhanh chóng đưa bạn đến thành công và toả sáng trong vai trò là một nhà Marketing hiệu quả. Marketing Truyền Miệng Marketing Du Kích Trong 30 Ngày Marketing Theo Phong Cách Sao Kim Quy luật đầu tiên để đạt đựơc thành công trong Marketing là pải nắm bắt được những nội dung trình bày trong cuốn sách này. Với cách đặt vấn đề đơn giản và đều ứng dụng thực tiễn, đây thực sự là một cuốn cẩm nang hữu dụng, trong đó các quy luật marketing được chắt lọc một cách tinh tế, ngắn gọn và dễ hiểu. 22 Quy Luật Bất Biến Trong Marketing chính là cuốn sách kinh tế thuộc loại phải đọc cho những ai làm marketing và kinh doanh.
Mưu hèn kế bẩn nơi công sở
Mưu hèn kế bẩn nơi công sở Mưu hèn kế bẩn nơi công sở – Alphabooks Dù chúng ta có thích hay không, các trò bẩn vẫn đang tồn tại khắp các công sở. Ngay cả khi bạn thư giãn trong kỳ nghỉ cuối tuần hay nghiêm trang lắng nghe trong cuộc họp, rất có thể, các đồng nghiệp vẫn đang giở trò với bạn. Mưu hèn kế bẩn nơi công sở giới thiệu và phân tích tất cả những thủ đoạn nơi công sở, kèm theo những giải pháp giúp người lao động biết cách vượt qua các trò bẩn đó, để đạt được thành công trong công việc. Sau khi tìm hiểu các thủ đoạn trong Mưu hèn kế bẩn nơi công sở, chúng tôi nhận thấy rằng, việc xuất bản một cuốn sách giới thiệu và phân tích tất cả những thủ đoạn  đang diễn ra, kèm theo những giải pháp giúp người lao động biết cách vượt qua các trò bẩn đó, để đạt được thành công trong công việc, là hết sức cần thiết. Phụ Nữ Thông Minh Không Ở Góc Văn Phòng Quẳng Gánh Lo Đi Và Vui Sống Tiền Không Bao Giờ Là Đủ Vì rất nhiều bạn trẻ, những người mới đi làm hay thậm chí cả người làm việc lâu năm, giỏi chuyên môn vẫn có thể thất bại như thường, vì họ không biết rằng, ngoài chuyên môn, họ vẫn phải hiểu các mưu mô thủ đoạn là thế nào. Tác giả đã tham khảo nhiều nguồn tài liệu từ các tác giả Mỹ, Trung Hoa, là từ chính môi trường làm việc đầy cạm bẫy, tranh giành, kèn cựa hiện nay ở Việt Nam nhằm đưa ra được những thủ đoạn phổ biến nhất, nguy hiểm nhất và dễ mắc phải nhất để cho ra đời cuống sách Mưu hèn kế bẩn nơi công sở mà bạn đang cầm trên tay.
Đi Tìm Lẽ Sống
Đi Tìm Lẽ Sống là một cuốn sách ghi lại những trải nghiệm của Victor Frankl trong trại tập trung Auschwitz. Nó chắc chắn sẽ giúp độc giả có cách nhìn mới về lý do mà mình tồn tại. Trại tập trung Đức quốc xã là cơn ác mộng kinh hoàng cho bất cứ ai bởi đó là một nơi địa ngục trần gian, khiến con người phải trải qua “những giây phút khốn cùng về cả thể xác lẫn tâm hồn”. Ở đây, con người ta không chỉ bị bóc lột, hành hạ nặng nề mà họ còn phải gánh chịu những đả kích về tâm lý, đó là sự sợ hãi, đau đớn, mất hi vọng và lầm lạc lẽ sống. Kể cả đến khi trở ra được khỏi trại tập trung đó, con người ta nhận ra rằng chẳng còn ai ở ngoài đó đợi chờ mình, tất cả gia đình mình đều không còn nữa. Chính những đả kích này đã khiến con người ta hoàn toàn mất đi lý do tồn tại của chính mình. Victor E. Frankl cũng là một nạn nhân của trại tập trung đó. Nhưng không hề mất đi hy vọng vào cuộc sống, ông đã chọn cho mình một thái độ sống lạc quan. Ông tin rằng cho dù cuộc đời có cay đắng đến đâu thì nó vẫn luôn tiềm ẩn một ý nghĩa nào đó. Ý nghĩa cuộc sống có thể được tìm thấy trong mọi khoảnh khắc và cuộc sống không bao giờ mất đi ý nghĩa ngay cả khi chúng ta phải chịu đựng đau khổ và phải đối mặt với cái chết. Đi tìm lẽ sống là một cuốn sách “kinh điển của thời đại”. Cuốn sách này sẽ giúp nâng đỡ tinh thần con người, giúp cho con người ta có thể tìm ra được mục đích tồn tại của mình, từ đó cho họ một lý do để tiếp tục sống. Như Victor đã nói, ông tin rằng con người ta không cần phải hạnh phúc thì mới sống được, một người có thể tiếp tục cuộc sống của mình nếu họ tìm được một lý do để bước tiếp. Cuốn sách Đi tìm lẽ sống có thể gọi là một cuốn sách về tâm lý học. Nó bao gồm hai phần chính: trải nghiệm của tác giả trong trại tập trung và những sơ lược về liệu pháp ý nghĩa- liệu pháp được tác giả đúc rút ra từ những trải nghiệm mà ông đã trải qua trong những tháng ngày kinh khủng ở trại tập trung. Review sách Đi Tìm Lẽ Sống Đây là một cuốn sách có 2 phần chính, nửa quyển đầu nói về cuộc sống trong trại tập trung của Đức vào thế chiến thứ 2. Nếu bạn nào đã coi qua những bộ phim khai thác đề tài này thì cũng biết về nó. Đặc biệt hơn ở đây nó còn được viết bởi chính con người trong cuộc, nên chân thật gấp bội lần. Qua thời gian ở trại, Frankl đã đúc kết ra nhiều nhìn nhận, kết hợp cùng kiến thức uyên bác về phân tâm học của mình khi qua trường lớp bài bản thì đã viết nửa cuốn sau về vấn đề ý nghĩa sự sống và nhiều loại tâm bệnh khác. Thật sự rất hay!  (Thu Phương) Nếu bạn có duyên nhìn thấy cuốn sách này thì hãy đọc nó càng sớm càng tốt. Cuộc đời sẽ cho bạn nhìn thấy những điều tuyệt vời! Đây là cuốn sách rất rất đáng dành thời gian để đọc. Biết ơn Tác giả Gs. Ts Viktor E. Frankl và những trải nghiệm quý giá của ngài. (Thu Thuỷ) Ý kiến cá nhân của mình: quyển đi tìm lẽ sống khá hay. Tác giả là một bác sĩ tâm lý tài giỏi và tiềm năng trong công việc của mình. Các lý luận về tâm lý của ông được dẫn chứng bằng các ví dụ khách quan, có đối chứng. Tuy trong một quyển sách ngắn không thể lột tả hết được nhưng mình cảm thấy tin tưởng. Những gì sách phân tích hữu ích và truyền tải thông điệp lạc quan tới độc giả. (Siêu Quậy)