Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Mang Bầu Cùng Vợ (Peter Mayle)

LỜI ĐỀ TẶNG

XIN CHÚC MỪNG BẠN!

HÔN TẠM BIỆT BỮA SÁNG CỦA BẠN

HỘI CHÚNG CUỒNG ĂN

SINH HOẠT TÌNH Dực Tìm mua: Mang Bầu Cùng Vợ TiKi Lazada Shopee

SÁCH NẤU ĂN DÀNH CHO ÔNG B ố “MANG BẦU”

ĐÂY LÀ S ự THẬT?

HÀNH TRANG VÀO VIỆN

CỨ 10 GIÂY LẠI CÓ MỘT ĐỨA TRẺ CHÀO ĐỜI

Tặng cho Murray và Gail, phàn lớn là cho Murray. (Và cũng trân trọng dành tặng cho chú cá ngựa đực vì chú không chỉ mang thai mà còn sinh ra nhũng chú cá ngựa con).

XIN CHÚC MỪNG BẠN!

Trừ khi bạn đang giả vờ đọc cuốn sách này, nếu không chắc chắn bạn sắp trở thành cha. Thông thường, đây là giai đoạn người đàn ông khá băn khoăn lo lắng trước sự kiện trọng đại của cuộc đòi mình. Đôi khi, họ cảm thấy ngập đầu vói những catalog quần áo và đồ dùng của trẻ sơ sinh hay chìm trong suy nghĩ về kích cỡ và thiết kế thích họp của cái cũi hoặc xe đẩy cho em bé.

Thế nhưng trong giai đoạn từ khi hình thành hài nhi cho tói khi sinh, rất ít khi người ta chú ý tói vai trò của người đàn ông. Thực ra, người đàn ông cũng có vai trò nhất định.

Lần đầu làm cha, các ông bố có thể bị lúng túng, mệt mỏi và thường xuyên bị căng thẳng dẫn đến mất kiên nhẫn và rối loạn về tiêu hóa.

Nhưng điều đáng lo là người vợ yêu dấu vốn quen thuộc của bạn sẽ thay đổi. Cô ấy không chỉ thay đổi về diện mạo mà còn cả tính khí. Tính tình cô ấy sẽ trở nên khó lường, khác thường và thay đổi đến chóng mặt.

Cô ấy cười, cô ấy khóc, cô ấy thấy đói hay cáu gắt, cô ấy muốn có bầu có bạn rồi cô ấy lại muốn ở một mình, tất cả chỉ diễn ra trong ngày thậm chí chỉ trong chốc lát.

Còn bạn, bạn sẽ phải đưong đầu với tình trạng này trong nhiều tháng.

Liệu bạn sẽ là một người cha tốt hay là một kẻ đáng thưong? Tất cả tùy thuộc vào thái độ của bạn. Nếu bạn đã sẵn sàng cho “cuộc choi” trong 9 tháng sắp tói hon là chỉ đứng ngoài cuộc thì bạn sẽ thấy thích nó đấy. Hon nữa, bạn sẽ khiến cho nhiều việc trở nên dễ dàng vói người vợ yêu của mình hon.

Cuốn sách này đưực viết dựa trên giả định bạn thực sự muốn tham gia vào “cuộc choi”.

Vậy thì hãy nhập cuộc càng sớm càng tốt.

Đây chính là thòi kỳ có vai trò quyết định nhất trong việc tạo nến tâm trạng người vự đang mang thai của bạn; cách bạn cư xử trong nhũng tuần đầu của thai kỳ rất quan trọng.

Không may, đây cũng là một vấn đề bởi vì khi hứng thú được làm cha lúc đầu qua đi, nhiều khả năng bạn sẽ bắt đầu chuyển sang lo lắng.

Liệu chúng ta có đủ khả năng giải quyết không? Chúng ta cần một chỗ ở rộng rãi hon chăng? Giả sử đố là sinh đôi? Điều gì sẽ xảy đến vói kỳ nghỉ mà chúng ta đã định trước?

Chúng ta phải từ bỏ nhũng chiếc ô tô thể thao ư? Chúng ta phải từ bỏ cuộc sống tình dục của mình? Thật là rắc rối! Nào là bệnh viện, những đon thuốc, các bữa ăn đêm! Không còn đưực lười biếng vào các buổi sáng chủ nhật! Không còn tự do! Không tiệc tùng! Thật kinh hoàng! Cứu tôi vói!

Hãy bình tĩnh lại đi. Đây là những nỗi lo của hầu hết những người sắp làm cha và bạn sẽ thấy rằng bạn có thể giải quyết 9 tháng sắp tói một cách ổn thỏa.

Trong thời gian này, vự của bạn cần rất nhiều sự quan tâm chăm sóc từ phía bạn. Hon tất thảy, cô ấy đang cố gắng quen vói việc đang mang trong mình một sinh linh bé nhỏ.

Điều này còn đáng bận tâm hon nhiều so vói bất cứ thứ gì mà bạn nghĩ mình sắp phải trải qua.

Vì thế, hãy giữ vững tinh thần ngay từ đầu. Nếu bạn có sự biểu hiện lo lắng thái quá, vự bạn có thể sẽ nghĩ bạn không muốn có con. Nếu một lúc nào đó cô ấy có ý nghĩ như vậy thì sẽ chẳng có lọi gì cho thòi kỳ mang thai của cả hai bạn.

Tất nhiên, vợ bạn có thể tự khoi mào một số chuyện như thế. Nếu cô ấy làm vậy, hãy tiếp chuyện cô ấy. Nhưng nếu tất cả những gì cô ấy muốn làm trong hai tuần đầu của thòi kỳ mang thai là nói về niềm vui được làm mẹ, thì đừng có gạt phăng nó đi. Bạn có cả 9 tháng để sắp xếp các vấn đề thực tế. Một vài ngày để mơ về thiên thần sắp chào đòi sẽ tốt cho cả hai bạn.

Trong khi bạn vẫn đang hạnh phúc vì sắp được làm cha thì đây là một vài điều đơn giản và có tính xây dựng bạn có thể làm để bước vào thời kỳ mang thai đúng cách.

Tổ chức kỷ niệm

Trong những tháng sắp tói, hai vợ chồng bạn sẽ có nhiều thời gian để ăn uống điều độ.

Nhưng hãy dành một buổi tối thật tuyệt vời trong thòi kỳ mang thai, càng sớm càng tốt để vợ bạn được dùng một bữa tối xa xỉ. Hãy mua hoa tặng cô ấy, đi taxi, ăn tất cả những món bạn thích mà không được phép ăn có trong thực đơn, dùng các loại rượu ngon và thật vui vẻ. Hãy ăn uống và vui vẻ đi vi từ mai bạn sẽ phải ăn kiêng. Còn trong đêm lạc thú hôm nay, hãy tận hưởng một thực tế rằng hai bạn sắp có một em bé.

Tìm hiểu những điều thầm kín của ngiròủ phu nữ

Bạn sẽ thấy thật là hữu ích và lôi cuốn khi khám phá ra những gì sắp diễn ra trong cơ thể người vợ yêu của mình. Có hàng trăm cuốn sách mô tả về tình yêu chi tiết đến từng phút trong thòi kỳ mang thai của một người phụ nữ. Vợ bạn có thể cũng sẽ có ít nhất một cuốn sách tương tự như thế cho riêng mình. Hãy đọc và tìm hiểu xem điều gì xảy ra với người mẹ qua từng tháng cũng như về sự phát triển của em bé.

Bạn sẽ khám phá ra một điều khá bình thường đó là một người phụ nữ mang thai thường thấy không thoải mái, đôi khi rất thèm ăn và đôi khi lại buồn nôn và cáu gắt. Đây là một điều hiển nhiên và nó khiến cô ấy cần phải được quan tâm đặc biệt; cuộc sống là như vậy.

Trong trường hợp này, một chút hiểu biết sẽ rất có ích. Bạn sẽ dễ dàng thông cảm cho vợ mình hơn nếu bạn biết những gì cô ấy sắp phải trải qua.

Nhưng lý do chủ yếu bạn cần được biết những điều bí mật trong thòi kỳ thai nghén đó là vì nó sẽ làm cho mọi thứ của bạn trở nên thú vị hon nhiều, ông bố tương lai ạ. Và chúng ta đừng quên rằng mục đích của cuốn sách này là để làm cho thòi kỳ mang thai của hai bạn trở thành một quãng thòi gian hạnh phúc.

Hãy tân dung từng tháng

Thòi kỳ mang thai cho bạn một cơ hội tuyệt vòi để thực hiện tất cả những thứ mà bạn đang dự định cho mọi lứa tuổi.

Mỗi tháng trôi qua, cuộc sống của bạn có thể trở nến trầm lắng hon. Những đứa trẻ sắp chào đòi không thích thức khuya và tiệc tùng bởi có quá nhiều đồ ăn thức uống không đưực phép ăn. Nếu như bắt buộc phải kéo dài một buổi tối nặng nề như thế thì chúng sẽ trả đũa vự bạn vào buổi sáng hôm sau bằng cách làm cho mẹ chúng cảm thấy cực kỳ mệt mỏi.

Vì thế, đôi khi các bạn sẽ thấy mình có nhiều buổi tối rảnh rỗi hon bao giờ hết.

Đây là thòi gian để đọc Quần đảo Gulag thay vì lờ đi như bạn có nó. Hay là choi cờ thỏ cáo (một trò game Online phổ biến) bởi vì những người khác cũng đã trở thành những tay lão luyện. Trên thực tế, nấu ăn, tập Kung-fu, tạo hình, đua ngựa handicapping hay choi sắp chữ không quan trọng, miễn là bạn làm điều gì đó để khỏa lấp khoảng thòi gian trống đó.

Những ông bố “mang bầu” chia thành hai loại: những người sử dụng thòi gian một cách vô nghĩa và những người sử dụng thòi gian để làm những việc có ích - thậm chí đó chỉ là đọc một vài cuốn sách dài lê thê không đâu vào đâu.

Lúc nào cũng vậy, những người biết sử dụng thòi gian đúng cách trong kỳ mang thai thì luôn có những người vự vui vẻ và hạnh phúc hon những kẻ chỉ biết sống tẻ nhạt, đon điệu.

Đứng xao nhãng vẻ bề ngoải của ngiròd phu nữ

Nếu bạn coi trọng niềm hạnh phúc của vự mình trong thòi gian này thì đùng bao giờ quên rằng cảm xúc của cô ấy cơ bản không hề thay đổi đon giản chỉ vì hình dáng bên ngoài của cô ấy. Ngược lại, cô ấy có thể nhạy cảm hon bao giờ hết, đặc biệt là vói cảm giác mà bạn dành cho cô ấy.

Bạn có yêu cô ấy không? Bạn có thấy cô ấy hấp dẫn không?

Vậy thì hãy để cô ấy biết điều đó. Hãy tặng hoa cho cô ấy, mua nước hoa, chú ý đến đầu tóc cô ấy - nói cách khác, hãy đối xử với cô ấy như một người phụ nữ bình thường. Đùng coi cô ấy như một người đàn bà xa lạ cho tới khi cô ấy sinh con.

Bạn có bao giờ mắc phải những lỗi sơ đẳng như thế không? Cô ấy có thực sự cảm thấy hạnh phúc và được yêu không?

Nếu bạn chưa chắc chắn về điều này thì hãy tặng cô ấy một nụ hôn và một ly sâm-panh trước khi đọc chương tiếp theo.

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Mang Bầu Cùng Vợ PDF của tác giả Peter Mayle nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

7 Loại Hình Thông Minh (Thomas Armstrong)
LỜI GIỚI THIỆU LỜI NÓI ĐẦU CHƯƠNG 1 - THUYẾT TRÍ THÔNG MINH ĐA DẠNG CHƯƠNG 2 - TRÍ THÔNG MINH NGÔN NGỮ CHƯƠNG 3 - TRÍ THÔNG MINH KHÔNG GIAN Tìm mua: 7 Loại Hình Thông Minh TiKi Lazada Shopee CHƯƠNG 4 - TRÍ THÔNG MINH ÂM NHẠC CHƯƠNG 5 - TRÍ THÔNG MINH VẬN ĐỘNG CƠ THỂ CHƯƠNG 6 - TRÍ THÔNG MINH LOGIC CHƯƠNG 7 - TRÍ THÔNG MINH TƯƠNG TÁC CÁ NHÂN CHƯƠNG 8 - TRÍ THÔNG MINH NỘI TÂM CHƯƠNG 9 - ĐÁNH THỨC NHỮNG TIỀM NĂNG NỞ MUỘN CHƯƠNG 10 - CỦNG CỐ MỐI LIÊN KẾT LỎNG LẺO CHƯƠNG 11 - LÀM VIỆC THÔNG MINH HƠN CHƯƠNG 12 - KHI CÁC LOẠI HÌNH THÔNG MINH XUNG ĐỘT CHƯƠNG 13 - NHỮNG HÌNH THỨC TƯ DUY TRONG TƯƠNG LAI CHƯƠNG 14 - NHỮNG LOẠI HÌNH THÔNG MINH MỚI CHƯƠNG 15 - LIỆU CÒN TỒN TẠI NHỮNG LOẠI HÌNH THÔNG MINH KHÁC?Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook 7 Loại Hình Thông Minh PDF của tác giả Thomas Armstrong nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
7 Bước Đến Thành Công (Nguyễn Hiến Lê)
TỰA CHƯƠNG I - LUYỆN LÒNG TỰ TÍN VÀ RÈN NGHỊ LỰC CHƯƠNG I -(B) LUYỆN LÒNG TỰ TÍN RA SAO? CHƯƠNG II LUYỆN NHÂN CÁCH CHƯƠNG III ĐẮC NHÂN TÂM Tìm mua: 7 Bước Đến Thành Công TiKi Lazada Shopee CHƯƠNG IV LUYỆN TẬP VÀ GIỮ GÌN THÂN THỂ CHƯƠNG IV (B) LUYỆN TẬP VÀ GIỮ GÌN THÂN THỂ CHƯƠNG V KHÉO DÙNG TIẾNG VIỆT CHƯƠNG V (B) KHÉO DÙNG TIẾNG VIỆT CHƯƠNG V (C) NHỮNG LỖI THÔNG THƯỜNG CHƯƠNG VI LUYỆN TRÍ CHƯƠNG VII CẦU THIỆN GIÁ NHI CÔ TRƯỚC KHI TỪ BIỆT Vài lời thưa trước Trong thời gian lánh cư tại Long Xuyên, cụ Nguyễn Hiến Lê vừa dạy học vừa học thêm và vừa viết sách. Trong Đời viết văn của tôi, cụ bảo: “2="">Trong chương XIII(bộ Hồi Kí)tôi đã nói muốn học một ngoại ngữ thì phải dịch. Tôi muốn nói thêm: học môn nào thì nên viết về môn đó (…) Để học tiếng Anh, tôi tập dịch sách Anh ra tiếng Việt cũng như trước kia để học bạch thoại tôi dịch Hồ Thích”. 2="">Thật may mắn, ông Paulus Hiếu giới thiệu cho tôi hai cuốn How to win friends and influence people và How to stop worrying đều của Dale Carnegie và kiếm cho tôi được cả nguyên bản tiếng Mỹ với bản Pháp dịch. 2="">(…) Tiếng Anh của tôi hồi đó còn non lắm, học trước sau chỉ được sáu tháng tích cực nên nhiều chỗ phải dựa vào bản Pháp dịch, và dịch xong How to win friends tôi đưa ông Hiếu coi lại, sửa chữa. Do đó mà chúng tôi ký tên chung. Tôi đặt cho nhan đề Đắc nhân tâm. 2="">(…) Chủ trương của tôi dịch loạisách Học làm người như cuốn đó thì nên dịch thoát, có thể cắt bớt, tóm tắt, sửa đổi một chút cho thích hợp với người mình, miễn không phản nguyên tác; nhờ vậy mà bản dịch của chúng tôi rất lưu loát, không có dấu vết dịch, độc giả rất thích”. 2="">Dịch xong cuốn How to win friends and influence people, cụ dịch tiếp cuốn How to stop worrying (nhan đề bản Việt dịch là Quẳng gánh lo đi), và sau đó, như lời cụ nói trong Đời viết văn của tôi: “Cũng trong năm 1951 tôi dịch thêm cuốn nữa: Give yourself a chance (The Seven steps to success) của Gordon Byron. Nhan đề tiếng Việt: Bảy bước đến thành công. Cuốn này nhà P. Văn Tươi cũng cho vào loại Học làm người, ích lợi cho thanh niên, gọn, sáng, dễ theo, nhưng không có gì đặc biệt. Có lẽ vì nhan đề hấp dẫn nên cũng được tái bản nhiều lần tuy thua xa hai cuốn trên”. Cụ không cho biết khi dịch cuốn này, cụ có “dựa vào bản Pháp dịch” hay không, nhưng chúng ta thấy trong chương VI, trang 153, cụ chú thích chữ “síp (chiffre)” như sau: “Chúng tôi dùng tiếng “số” để dịch tiếng “nombre”, tiếng “chữ” để dịch tiếng “lettre”, còn “mot”thì dịch là “tiếng”; mà các chữ chiffre, nombre, lettre, mot đều là chữ Pháp. Dịch cuốn này, cụ cũng “2="">sửa đổi một chút cho thích hợp với người mình, miễn không phản nguyên tác”, riêng chương V: Khéo dùng tiếng Việt, cụ cho biết: “Trong nguyên văn ông Gordon Byron chỉ cách khéo léo dùng tiếng Anh vì ông là người Anh. Chúng tôi theo đúng đại ý của ông áp dụng vào tiếng Việt, trừ những đặc điểm của tiếng Anh mà tiếng Việt không có, như về chủ âm thì tôi bỏ đi và thay vào một đoạn về âm hưởng của tiếng Việt”. Có lẽ do chương V đó, mà ta thấy cuốn Bảy bước đến thành công ghi là: “Viết phỏng theo quyển…”[1].Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Nguyễn Hiến Lê":Kinh Dịch - Đạo Của Người Quân Tử7 Bước Đến Thành CôngĐắc Nhân TâmMạnh TửSống 365 Ngày Một NămMột Lương Tâm Nổi LoạnRèn Nghị Lực Để Lập ThânSống ĐẹpKhổng Tử Và Luận NgữGiải Nghĩa 64 Quẻ Kinh DịchBảy Ngày Trong Đồng Tháp MườiHồi Ký Nguyễn Hiến LêNhững Vấn Đề Của Thời ĐạiRèn Luyện Tình CảmTrang Tử Nam Hoa KinhÝ Cao Tình ĐẹpBảy Bước Đến Thành CôngDạy Con Theo Lối MớiGương Chiến ĐấuGương Hy SinhHàn Phi TửLiêt Tử Và Dương TửNghề Viết VănSăn Sóc Sự Học Của Con EmSử Trung QuốcTổ Chức Gia ĐìnhVài Nét Sơ Lược Về Sự Phát Triển Của Triết Học Trung HoaĐường, Tống Bát Đại GiaLão Tử Đạo Đức Kinh - Nguyễn Hiến LêGương Kiên NhẫnCon Đường Thiên LýĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook 7 Bước Đến Thành Công PDF của tác giả Nguyễn Hiến Lê nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
7 Bước Đến Thành Công (Nguyễn Hiến Lê)
TỰA CHƯƠNG I - LUYỆN LÒNG TỰ TÍN VÀ RÈN NGHỊ LỰC CHƯƠNG I -(B) LUYỆN LÒNG TỰ TÍN RA SAO? CHƯƠNG II LUYỆN NHÂN CÁCH CHƯƠNG III ĐẮC NHÂN TÂM Tìm mua: 7 Bước Đến Thành Công TiKi Lazada Shopee CHƯƠNG IV LUYỆN TẬP VÀ GIỮ GÌN THÂN THỂ CHƯƠNG IV (B) LUYỆN TẬP VÀ GIỮ GÌN THÂN THỂ CHƯƠNG V KHÉO DÙNG TIẾNG VIỆT CHƯƠNG V (B) KHÉO DÙNG TIẾNG VIỆT CHƯƠNG V (C) NHỮNG LỖI THÔNG THƯỜNG CHƯƠNG VI LUYỆN TRÍ CHƯƠNG VII CẦU THIỆN GIÁ NHI CÔ TRƯỚC KHI TỪ BIỆT Vài lời thưa trước Trong thời gian lánh cư tại Long Xuyên, cụ Nguyễn Hiến Lê vừa dạy học vừa học thêm và vừa viết sách. Trong Đời viết văn của tôi, cụ bảo: “2="">Trong chương XIII(bộ Hồi Kí)tôi đã nói muốn học một ngoại ngữ thì phải dịch. Tôi muốn nói thêm: học môn nào thì nên viết về môn đó (…) Để học tiếng Anh, tôi tập dịch sách Anh ra tiếng Việt cũng như trước kia để học bạch thoại tôi dịch Hồ Thích”. 2="">Thật may mắn, ông Paulus Hiếu giới thiệu cho tôi hai cuốn How to win friends and influence people và How to stop worrying đều của Dale Carnegie và kiếm cho tôi được cả nguyên bản tiếng Mỹ với bản Pháp dịch. 2="">(…) Tiếng Anh của tôi hồi đó còn non lắm, học trước sau chỉ được sáu tháng tích cực nên nhiều chỗ phải dựa vào bản Pháp dịch, và dịch xong How to win friends tôi đưa ông Hiếu coi lại, sửa chữa. Do đó mà chúng tôi ký tên chung. Tôi đặt cho nhan đề Đắc nhân tâm. 2="">(…) Chủ trương của tôi dịch loạisách Học làm người như cuốn đó thì nên dịch thoát, có thể cắt bớt, tóm tắt, sửa đổi một chút cho thích hợp với người mình, miễn không phản nguyên tác; nhờ vậy mà bản dịch của chúng tôi rất lưu loát, không có dấu vết dịch, độc giả rất thích”. 2="">Dịch xong cuốn How to win friends and influence people, cụ dịch tiếp cuốn How to stop worrying (nhan đề bản Việt dịch là Quẳng gánh lo đi), và sau đó, như lời cụ nói trong Đời viết văn của tôi: “Cũng trong năm 1951 tôi dịch thêm cuốn nữa: Give yourself a chance (The Seven steps to success) của Gordon Byron. Nhan đề tiếng Việt: Bảy bước đến thành công. Cuốn này nhà P. Văn Tươi cũng cho vào loại Học làm người, ích lợi cho thanh niên, gọn, sáng, dễ theo, nhưng không có gì đặc biệt. Có lẽ vì nhan đề hấp dẫn nên cũng được tái bản nhiều lần tuy thua xa hai cuốn trên”. Cụ không cho biết khi dịch cuốn này, cụ có “dựa vào bản Pháp dịch” hay không, nhưng chúng ta thấy trong chương VI, trang 153, cụ chú thích chữ “síp (chiffre)” như sau: “Chúng tôi dùng tiếng “số” để dịch tiếng “nombre”, tiếng “chữ” để dịch tiếng “lettre”, còn “mot”thì dịch là “tiếng”; mà các chữ chiffre, nombre, lettre, mot đều là chữ Pháp. Dịch cuốn này, cụ cũng “2="">sửa đổi một chút cho thích hợp với người mình, miễn không phản nguyên tác”, riêng chương V: Khéo dùng tiếng Việt, cụ cho biết: “Trong nguyên văn ông Gordon Byron chỉ cách khéo léo dùng tiếng Anh vì ông là người Anh. Chúng tôi theo đúng đại ý của ông áp dụng vào tiếng Việt, trừ những đặc điểm của tiếng Anh mà tiếng Việt không có, như về chủ âm thì tôi bỏ đi và thay vào một đoạn về âm hưởng của tiếng Việt”. Có lẽ do chương V đó, mà ta thấy cuốn Bảy bước đến thành công ghi là: “Viết phỏng theo quyển…”[1].Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Nguyễn Hiến Lê":Kinh Dịch - Đạo Của Người Quân Tử7 Bước Đến Thành CôngĐắc Nhân TâmMạnh TửSống 365 Ngày Một NămMột Lương Tâm Nổi LoạnRèn Nghị Lực Để Lập ThânSống ĐẹpKhổng Tử Và Luận NgữGiải Nghĩa 64 Quẻ Kinh DịchBảy Ngày Trong Đồng Tháp MườiHồi Ký Nguyễn Hiến LêNhững Vấn Đề Của Thời ĐạiRèn Luyện Tình CảmTrang Tử Nam Hoa KinhÝ Cao Tình ĐẹpBảy Bước Đến Thành CôngDạy Con Theo Lối MớiGương Chiến ĐấuGương Hy SinhHàn Phi TửLiêt Tử Và Dương TửNghề Viết VănSăn Sóc Sự Học Của Con EmSử Trung QuốcTổ Chức Gia ĐìnhVài Nét Sơ Lược Về Sự Phát Triển Của Triết Học Trung HoaĐường, Tống Bát Đại GiaLão Tử Đạo Đức Kinh - Nguyễn Hiến LêGương Kiên NhẫnCon Đường Thiên LýĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook 7 Bước Đến Thành Công PDF của tác giả Nguyễn Hiến Lê nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Sinh Tồn Nơi Hoang Dã (Phạm Văn Nhân)
LỜI NÓI ĐẦU Trước đây, khi các phương tiện thông tin loan đi sự kiện một cô gái nước ngoài còn sống sót duy nhất sau một tai nạn máy bay ở thung lũng Ô Kha (Nha Trang), chúng tôi vừa khâm phục vừa tiếc rẻ: - Khâm phục vì tinh thần kiên cường và kỹ năng mưu sinh thoát hiểm của cô gái. - Tiếc rẻ là lớp trẻ của chúng ta chưa có một trường nào mở lớp huấn luyện về “Mưu sinh fhoát hiểm (ngoại trừ quân đội) để ứng phó với mọi tình huống bất trắc có thể xảy ra trong cuộc sống. Tìm mua: Sinh Tồn Nơi Hoang Dã TiKi Lazada Shopee Từ đó, trong thâm tâm của chúng tôi đã manh nha hình thành một cuốn sách có tính cách đại chúng về “Kỹ năng sinh tồn nơi hoang dã”. Tuy nhiên, vì khả năng, kiến thức cũng như kinh nghiệm còn rất hạn chế nên cứ chần chừ mãi. Gần đây, được sự động viên và khuyến khích của một số bạn bè thân hữu, các anh chị phụ trách trong các phong trào sinh hoạt thanh thiếu niên, chúng tôi đã cố gắng sưu tầm một số tài liệu trong cũng như ngoài nước, cộng với một số vốn liếng kinh nghiệm ít ỏi của mình và sự đóng góp ý kiến của bạn bè, thế là cuốn sách đã dần dần hình thành. Dĩ nhiên, những hạn chế và thiếu sót thì không thể nào tránh khỏi. Và cũng xin quý độc giả đừng vội cho là chúng tôi không thực tế khi đưa những chương mục như Sa mạc, Băng tuyết... vào trong sách, vì đất nước ta làm gì có những của hiếm đó. Nhưng kính thưa quý vị, ngày nay, những sự cố bất ngờ trong khi đi du lịch, làm việc nơi xa, hoạt động dã ngoại, thám du mạo hiểm, tai nạn trên không, trên biển, trên bộ... có thể đưa quý vị rơi vào một môi trường, hoàn cảnh xa lạ với cuộc sống thường ngày như đầm lầy, núi cao, rừng sâu biển lớn, sa mạc, băng tuyết... thậm chí đôi khi còn ở dưới lòng đất mà nếu không biết cách xử trí thì cơ hội sống sót của chúng ta rất mong manh. Chúng tôi hy vọng rằng, sau khi xem xong cuốn sách này, quý vị sẽ có một khái niệm về các phương pháp sinh tồn nơi hoang dã. Tuy nhiên đây chỉ là phần lý thuyết, quý vị cần thực tập nhiều lần trong các cuộc cắm trại, xuất du, thám hiểm, dã ngoại... Như thế chắc quý vị sẽ có nhiều khả năng tồn tại khi bị rơi vào những nơi hoang vu xa lạ. Và đây cũng chính là tâm nguyện của chúng tôi. Xin cảm ơn những ai đã cầm đến cuốn sách này. PHẠM VĂN NHÂNĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Sinh Tồn Nơi Hoang Dã PDF của tác giả Phạm Văn Nhân nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.