Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

PDF Tục ngữ lược giải - Lê Văn Hòe

Kỳ thi Sơ-học khóa 1952 đầu-đề bài luận là « Ăn vóc học hay ». Kỳ thi nhập học lớp đệ-thất trường Trung-học Chu văn-An niên khóa 1952-53 đầu đề bài luận là « Tham thì thâm » và « Đói cho sạch rách cho thơm ». Sự tìm hiểu tục-ngữ đã trở nên cần thiết cho anh em học-sinh.Sách Tục-Ngữ Lược-Giải, trong hai tháng ấn-hành hai lần, được anh em hoan nghênh là phải.Song nhiều người tỏ ý phàn-nàn : Tục-Ngữ Lược-Giải mỏng quá, chứa được có hơn 200 câu.Chúng tôi cũng thấy thế. Nên cho ra tập thứ nhì này để bổ túc cho tập thứ nhất.Tập này gồm hơn 300 câu, cộng với tập thứ nhất, hiến anh em học-sinh non 600 tục-ngữ thường dùng. Đối với rừng tục-ngữ nước nhà con số tuy còn nhỏ-nhặt song bằng ấy tài-liệu cũng đã có thể giúp ích anh em, khả dĩ làm anh em vững tâm trước những đề luận về tục-ngữ.Hoặc ít ra thì đó cũng là tham-vọng và mục-đích của chúng tôi khi cho ra hai tập Tục-Ngữ Lược-Giải.L.V.H.2-9-52***Tục ngữ ta, nhiều câu rất khó hiểu. Khó hiểu hoặc vì lời quá vắn-tắt, hoặc vì ý bỏ lửng giữa chừng, hoặc vì chữ dùng quá cổ.Không những anh em thanh-niên học-sinh, ngay người lớn chúng ta, nhiều khi cũng không khỏi lúng túng trước ý-nghĩa một vài câu tục-ngữ.Vốn yêu-chuộng quốc-văn, quốc-học, chúng tôi chú-trọng đến tục ngữ Việt-Nam đã từ lâu.Và trong khoảng những năm 1937, 1938 trên các báo Việt-báo, Việt-Cường ngoài Bắc, Công-Luận trong Nam, tôi đã có dịp giải-thích ý-nghĩa một số tục-ngữ.Rồi sau, trải qua nhiều địa-phương, xúc-tiếp với nhiều nghề-nghiệp, những điều tai nghe mắt thấy cùng những kinh-nghiệm bản thân đã giúp chúng tôi hiểu thêm một số tục-ngữ cần phải giải-thích.Nay nhân thấy câu tục-ngữ « Ăn vóc học hay » đầu bài luận thi Sơ-học vừa qua, đã làm nhiều thí-sinh phải cắn bút, chúng tôi liền nẩy ra cái ý-định đem cái kết-quả sưu-tầm, nghiên-cứu tục-ngữ, trong mấy năm nay cống-hiến anh em thanh-niên và các nhà trí-thức, các bậc giáo-sư, dùng làm tài-liệu tham-khảo trong cái giờ nghị luận hoặc giảng văn, may giúp ích một phần nào cho việc học quốc-văn chăng ?Dĩ-nhiên là sách này chỉ giải-thích sơ-lược đại-ý mà thôi, không đi sâu vào lai-lịch hay điển-cố các tục-ngữ.Và cũng không phải là giải-thích hết thẩy các tục-ngữ Việt-nam, mà chỉ giải nghĩa những câu cần phải giải nghĩa, và tác-giả đã tìm thấy nghĩa.Những điều tai nghe mắt thấy, những kinh-nghiệm, hiểu biết của một người, dù sao cũng chưa thể đầy đủ được. Những khuyết-điểm sai lầm trong sách, nếu có, chúng tôi mong được các bậc cao-minh sẵn lòng chỉ-giáo cho.Hà-nội ngày 6 tháng 6 năm 1952LÊ-VĂN-HÒE

Nguồn: dantocking.com

Đọc Sách

Óc Khoa Học - Phạm Ngọc Khuê PDF
Người Việt Nam ta từ trước không phải là không có cái óc khoa học. Có điều tại cái óc ấy vừa mống tượng ra rồi vì sao đó mà ngừng lại hẳn, không sinh nở thêm nữa, cho nên không thành ra khoa học đó thôi. Sự đó xem trong nhiều nghề nghiệp và khí dụng của ta thì đủ thấy. Đây tôi xin nói về một sự cất nhà gạch. Loài người từ khi biết cất nhà lên để ở, không những cốt để che mưa che nắng mà thôi, còn sợ gió bão đổ đi hay nước lụt trôi đi, cho nên ngoài sự giữ cho kín, còn phải giữ cho vững chắc nữa. ấy đó cái mục đích của sự cất nhà có một phần ở sự kiên cố.Tạp Chí Văn Mới Số 11+12Óc Khoa HọcNXB Hàn Thuyên 1943Phạm Ngọc Khuê210 TrangFile PDF-SCAN
Tứ Thơ - Luận Ngữ - Đoàn Trung Còn PDF
Luận Ngữ là sách sưu tập ghi chép lại những lời dạy của Khổng Tử và những lời nói của người đương thời. Sách Luận Ngữ gồm 20 thiên, mỗi thiên đều lấy chữ đầu mà đặt tên, và các thiên không có liên hệ với nhau. Tóm lại sách Luận Ngữ dạy đạo quân tử một cách thực tiễn, miêu tả tính tình đức độ của Khổng Tử để làm mẫu mực cho người đời sau noi theo.Tứ Thơ Luận NgữNXB Trí Đức 1950Đoàn Trung CònSố trang: 161 (2x)File PDF-SCAN
Từ Điển Trái Nghĩa-Đồng Nghĩa Tiếng Việt PDF
Từ đồng nghĩa và trái nghĩa trong tiếng Việt là một đề tài hết sức thú vị. Chúng ta bắt gặp chúng rất nhiều trong đời sống hàng ngày nhưng đôi khi lại lúng túng khi sử dụng. Trong kho tàng của tiếng Việt, những từ đồng nghĩa và trái nghĩa khá phong phú và đa dạng, chúng có mối liên hệ chặt chẽ với nhau, bởi vậy để nói và viết đúng tiếng Việt không thể không tìm hiểu những từ đồng nghĩa và trái nghĩa. Đó cũng là lí do chúng tôi biên soạn cuốn “Từ điển đồng nghĩa - trái nghĩa tiếng Việt” (dành cho học sinh). Tựa đề của cuốn sách đã nói đến đối tượng chủ yếu mà chúng tôi muốn hướng đến đó là học sinh, sinh viên - những người còn đang ngồi trên ghế nhà trường. Ngoài ra, cuốn từ điển này còn hướng đến đông đảo bạn đọc trong hầu khắp các lĩnh vực. Với tiêu chí dễ hiểu, tiện lợi, dễ tra cứu nên chúng tôi chỉ giải thích mọc từ một cách cô đọng và ngắn gọn nhất, các từ ngoại lai, từ cổ, từ địa phương cũng được chúng tôi mạnh dạn lược bớt.Từ Điển Trái Nghĩa-Đồng Nghĩa Tiếng ViệtNXB Giáo Dục 1994Dương Kỳ Đức, Vũ Quang Hào209 TrangFile PDF-SCAN
Vệ Sanh Chỉ Nam - Trần Nam Kim PDF (NXB Bảo Tồn 1929)
Giới thiệu một số hiểu biết về vệ sinh thân thể, cách phòng và chữa một số bệnh thông thường cho người và quảng cáo, tiếp thị một số loại thuốc của cửa hiệu thuốc Nhị Thiên Đường ..Trung Huê Dược PhòngVệ Sanh Chỉ NamNXB Bảo Tồn 1929Trần Nam Kim88 TrangFile PDF-SCAN