Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Áo Nghĩa Thư [pdf]

Uống nước uống tận nguồn.

Một công trình khảo cứu dù tinh vi đến đâu cũng không thể nào thay thế được kinh văn cội gốc. Giỏi lắm chỉ là một bộ xương khổ so với con người sống thật co linh hồn long lanh trong ảnh mắt và tỏa ra trong hơi thở. Ấy là chưa kể những công trình phản bội, làm sai nghĩa chiếm đến chín mươi phần trăm số sách khảo cứu. Xin kể một thí dụ.

Trước khi đọc những mảnh tàn văn của Parmenide, triết gia vĩ đại phải Eléc, tôi đã tìm hiểu qua những bộ triết sử và nghiên cứu của những học giả Tây phương đã thừa hưởng công trình vài chục thế kỷ. Đến khi bắt đầu đọc, tôi đi từ sửng sốt này đến sửng sốt khác vì mọi sách khảo cứu mà tôi được biết đều phản bội, lật ngược lại chủ ý sâu xa của Parménide, của phái Elée, một triết phải không để lại nhiều sách vở nhưng được coi là một trong những trường phải lớn của tư duy Hy Lạp, của thế giới Tây phương. Thời gian tôi dùng để đọc dăm trang khảo cứu là một vài giờ, còn đọc thẳng vào vài trang bản văn là mười lăm đêm, mỗi đêm 4 tiếng đồng hồ, tức là 60 giờ. Đỏ là một chuỗi hàm số liên tiếp mà người đọc phải tự giải, nhưng giải xong thì thấy cả núi sách khảo cứu dầu đúng cũng không đi vào chiều sâu, vào cải thần, ấy thế mà lại giải sai.

Nếu Parménide với triết phái Elée, được người Tây phương khảo sát nhiều thế kỷ vì tự coi là thừa kế triết học Hy Lạp, mà còn bị phản bội như thể thì những triết thư Ấn Độ như Upanishads được khảo sát ra san, ta có thể suy đoán được.

Người Việt ta vài ngàn năm quen với một dòng của triết đạo Ấn Độ là Phật giáo, nhưng về những dòng khác thì mới bắt đầu từ vài chục năm nay. Cho đến bảy giờ những bộ căn bản nhất như Upanishads cũng chỉ được trích dẫn vài câu đã trở thành sảo ngữ trong vài cuốn khảo cứu. Đã đến lúc uống nước uống tận nguồn. Bởi thế cho nên chúng tôi lựa chọn ba bộ tiêu biểu được đạo sư có uy tín người Ấn Độ là Shri Aurobindo vừa thừa hưởng được truyền thống, vừa có căn bản triết học Tây phương để bình giải, trình bày cho chúng ta thời bấy giờ hiểu nổi.

Ấn Độ có ba dòng lớn về triết học là: Bà-la- môn giáo, Kỳ-na giáo, Phật giáo. Trong lòng Bà la-môn giáo lại có sáu phải mà quan trọng nhất là hai phải. Số luận tức là Samkhya, Vệ Đàn-Đà tức Védanta nghĩa là Viên thành Vệ Đà.

Gạt ra ngoài vấn đề so sánh giá trị nội tại của hai phải này, mà chỉ nói quan niệm của đa số người Ấn cũng như học giả thế giới thì Vệ Đàn Đà được coi như tiêu biểu cho tư tưởng Ấn Độ, là cái phần tinh túy nhất mà văn hóa Ấn Độ cung hiến cho nhân loại. Đó là tư tưởng nhất nguyên coi vũ trụ, nhân loại, Thượng đế chỉ là một, chỉ có một Đại Ngã, Đại Hồn. Bởi thế cho nên Upanishads nhắc đến Thượng để hay đáng Chủ Tề thì ta chở nền lẫn với nhất thần giáo mà chỉ coi là một lối nói tạm để bị vượt ngay trong một bộ sách như phép giải toán lập số khử số để đi đến đáp số cuối cùng. Nó là nhất nguyên luận mà người Tây phương gọi là phiếm thần giáo, Phật giáo Đại thừa gọi là nhất như thuyết. Vedanta với Đại thừa cùng một dòng tư tưởng, đó là điều hiển nhiên tuyệt đối.

Kinh điển nòng cốt của Vedanta là những bộ Upanishads. Chúng tôi dịch là Áo Nghĩa Thư với danh từ thông dụng từ lâu của những nhà Phật học nhưng giá trị của nó không ở dưới những bộ được gọi là kinh thư như tử thư so với Ngũ Kinh. Là vì bên Ấn Độ, những bộ được gọi là Sutras, vẫn được dịch là kinh, chưa hẳn giá trị hơn những bộ không được gọi là Sutras. Bởi thế những bộ như Vedas tôn quí bậc nhất mà không gọi là sūtras. Và người ta đã có lý khi dịch kinh Vệ Đà. Vậy Áo Nghĩa Thư hay Áo Nghĩa Kinh cũng vậy.

Những bộ này được xếp sau những bộ Vệ Đà nên được coi là Liễu Kết Vệ Đà hay Viện Thành Vệ Đà với hai nghĩa đen và bóng: Nó được coi là rút tỉa tinh hoa của Vệ Đà, đào sâu mở rộng cái trực giác thần diệu nhất giữa nhiều trực giác ở Vệ Đà phong phủ như cái mỏ. Đó là trực giác về nhất nguyên luận hay nhất như thuyết

Những bộ Áo Nghĩa Thư thật nhiều, khởi từ trước hay ngang thời Phật Thích Ca đến cuối Trung cổ, nhưng những bộ căn bản được coi là có mười hai, mà ba bộ sau đây ở trong số đó. Những tác giả thường vô danh, những vị được nhắc đến ở bộ này bộ nọ là những bậc truyền miệng được người ta ghi lại thêm bớt mà có vị chỉ là nhân vật huyền thoại.

Những bộ này thường được coi là thần kỳ bí hiểm, những bản dịch nhiều khi khác nhau đến mực đưa ra những nghĩa không liên quan gì với nhau. Nên chúng tôi lựa chọn những bộ do đạo sư người Ấn dịch ra Anh ngữ, hơn hẳn những bản dịch của những học giả Tây phương mà tôi có để đối chiếu. Bản dịch từ Anh ngữ ra Pháp ngữ v hai bộ Isha và Mundaka do ông Jean Herbert đã được đạo sư Aurobindo hiệu chính, còn bản dịch Kena do ông Jean Herbert cộng tác với hai bạn là Cunulle Rao và René Daumal tuy không được đạo sự hiệu chính nhưng chắc chắn dùng tin cậy để tôi dịch lại ra tiếng Việt vì ông Jean Herbert đã cả đời hiến mình cho việc dịch, khảo và truyền bá triết đạo Ấn Độ, có tiếp xúc với nhiều bậc thầy Ấn hiện sống.

Chỉ xin có đôi lời về lối dịch của chúng tôi.

chữ Tat, Phạn ngữ, được dịch sang Pháp ngữ là chữ Cela, Cái y để ám chỉ Chân Thể mà người nghe được coi là đã ngầm hiểu. Người Việt tu đã quen từ lâu với tiếng Chân Như nên chúng tôi dịch là Chân Như. Đó là trong cuốn Isha nhưng sang cuốn Kena thì tài phải dịch sát là Cái Ấy vì Chân Thể trong cuốn này được coi như là một nghi vấn, một ẩn số đối với chủ thần, mãi đến cùng mới nhận ra.

Soham, tiếng Phạn, dịch sát ra Pháp ngữ là Je Suis Lui – chúng tôi dịch: Ta là Chân Như cũng vì lẽ trên.

Tattvam asi: - Tu es Cela – chúng tôi dịch: Ngươi là Chân Như cũng vì lẽ trên.

Chữ Étre thường được dịch là Hữu Thế mà theo Parménide, cổ triết gia Hy Lạp người đã xây dựng toàn bộ học thuyết trên ý niệm này, thì thuộc tỉnh lớn nhất của Hữu Thế là hằng hữu, bất sinh bất diệt, vậy chúng tôi dịch là Hằng Hữu để phân biệt với être thường không viết hoa dịch là hữu thể.

Chữ Existence có hai nghĩa chính là thực hữu hay hiện hữu và sinh tồn, chúng tôi dịch thành hữu tồn, tuy cũng có khi là sinh diệt, khi là sinh hóa, khi là sáng hóa, vừa theo tinh thần triết học Ấn Độ vừa uốn theo sắc thái, nhịp độ tư tưởng rất biến hóa linh động của Aurobindo.

Chữ Dissolution thường được dịch là hòa tan hay tiêu diệt chúng tôi dịch là tiêu nhập theo tinh thần ở dây.

Chữ Jeu có nhiều nghĩa, mà kể ba là trò chơi, sự vận dụng, sự xếp đặt xảo diệu, chúng tôi dịch, là trò diệu hóa hay diệu hóa lực theo hệ thống tư tưởng của Aurobindo vẫn gọi bằng tiếng Phạn là Lila thay cho Mâyân tức Huyễn Hóa.

Egoisme thường được dịch là vị kỷ, vị ngã, nhưng tư tưởng Ấn Độ còn suốt nguồn gốc vị ngã là chấp ngã vậy chúng tôi dịch là ngã chấp. Mental theo nghĩa của Tây triết là tâm trí và Mentalité là tâm tính, nhưng ở đây theo Ấn triết phải dịch là phàm thức và thức tỉnh đối với siêu thức tuy đôi chỗ có thể dịch đại khái là tâm thức hay thức và tâm tính.

Đó chỉ là một vài trong số nhiều thí dụ về lối dịch của chúng tôi không thể hoàn toàn y theo những tự điển hiện hành, nhưng có lẽ độc giả cũng thừa thông cảm.

Ngoài ra cũng nhắc đến một danh từ thường dùng đến là Phạm Thể dịch từ tiếng Phạn, Brahman. Theo quan niệm Ấn Độ thị Brahma là thần linh tối cao đã sinh ra vũ trụ, mà Brahman là bản thể của Brahmô cũng như chư thần, cũng như chúng ta cũng như vũ trụ theo lẽ nhất nguyên, vậy nếu Brahmà đã được dịch từ mấy ngàn xưa là Phạm Thiện thì bây giờ chúng tôi dich Brahman là Phạm Thể.

Về cú pháp, nhiều chỗ mông lung, hàm súc vì huyền diệu mà ông Jean Herbert cùng các bạn phải vượt khuôn khổ của Pháp ngữ, vốn nổi tiếng là minh bạch, khúc chiết, để phản ảnh với những câu như buông lơi, lỏng lẻo nên phải đọc kỹ bình giải mới quyết nghĩa được. Xem kinh văn, nếu thấy những chỗ bí hiểm thì độc giả không nên khổ công tìm hiểu mà cứ tạm để đó, tiến đến phần bình giải sẽ vỡ ra.

Đọc thẳng một bộ như thế này, quí vị sẽ thâm nhập hơn là loanh quanh mãi ở vành ngoài với những bộ khảo cứu có công dụng giúp ta bước đầu với những ý niệm đại khái như bộ xương khô so với người sống thực.

THẠCH TRUNG GIA 

Nguồn: dantocking.com

Đọc Sách

Tam Độc Ký (Thủy Liên Tử)
Tam Độc Ký là câu chuyện tiên hiệp về trận chiến trường kỳ giữa thiện ác, chánh tà, vô minh cùng minh triết. Trong cuộc sống đầy những tranh đua thiệt hơn, vẫn còn đâu đó những người luôn xả thân vì chính nghĩa, sống hết mình vì sự yên bình, hạnh phúc của chúng sinh đại đồng. Qua những lần đấu tranh khốc liệt ấy, lưu lại tâm cảm muôn sinh là tình thương đại đồng, sự tha thứ, bi mẫn, tâm tình thuần lương vô nhiễm của những người luôn hướng về thuần chân thanh tĩnh. Những món độc của lòng người, những tham sân si của Tam Giới… đều có thể được tịnh hóa bởi lòng vị tha, đồng cảm tương liên. Bối cảnh câu chuyện là cõi Hạ Giới thuộc khu vực Đông Thắng Thần Châu, nơi con người thường chìm đắm trong vòng xoáy của quyền pháp, thần thông màu nhiệm, nơi mà chư linh của Trung Giới và Thượng Giới dễ dàng thông nhập, tương tác với Hạ Giới. Độc giả có thể nhìn thấy hình ảnh của bản thân mình, hoặc tính cách của những người thân, bạn bè mình đâu đó trong câu chuyện. Tuy mỗi người mỗi cảnh, trải nghiệm của mỗi người với cuộc sống này đều là sự đặc biệt, là duy nhất chẳng ai giống ai. Nhưng sự khổ, hay tình thương, lòng vị tha, giác ngộ, hồi tâm… lại có những cung bậc cảm xúc giống nhau đến lạ. Nhờ đó chúng ta mới có thể đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu vậy. Quyển sách là một tác phẩm trong bộ Cửu Thiên Ký, mở ra cho độc giả những trang huyền sử bi hùng của Cửu Thiên Môn, một môn phái Đạo Gia xuất hiện từ rất lâu đời. Hy vọng qua câu chuyện này, tác giả có thể truyền tải thông điệp về thuần chân, tha thứ và yêu thương đến độc giả. Khi chúng ta để tâm hòa ái vào mọi lý sự nhân duyên, mọi vướng mắc, chướng ngại đều sẽ ổn, đều được an bài bởi số phận. Sáng nhặt vô ưu chiều xá lợi Tìm mua: Tam Độc Ký TiKi Lazada Shopee Thong dong tự tại giữa mù khơi Đêm về am nhỏ ngâm vô tự Bạt tiếng u minh bặt tiếng đời… Thủy Liên Tử Tháng 2, năm Kỷ HợiDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Thủy Liên Tử":Tam Giới Toàn Thư - Quyển 1Tam Giới Toàn Thư - Quyển 2Tam Giới Toàn Thư - Quyển 3Tam Giới Toàn Thư - Quyển 4Tam Giới Toàn Thư - Quyển 5Tam Giới Toàn Thư - Quyển 6Tam Giới Toàn Thư - Quyển 7Tam Giới Toàn Thư - Quyển 8Tam Giới Toàn Thư - Quyển 9Tam Giới Toàn Thư - Quyển 10Huyền Thoại Kim Quang SứQuái Đàm Mạn LụcTam Độc KýĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Tam Độc Ký PDF của tác giả Thủy Liên Tử nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Quái Đàm Mạn Lục (Thủy Liên Tử)
“Quái đàm mạn lục” tập hợp những câu chuyện nhân quả giữa đời thường, được kể dướ i dạng nhật ký của chư hành giả Cửu Thiên Môn. Mỗi câu chuyện là một chuyến pháp sự giúp đỡ các hoàn cảnh có liên quan đến tâm linh. Những khúc mắc, ân oán của chúng sinh hữu tình đan kết từ nh iều đời nhiều kiếp nay được giải rõ trong tình yêu thươn g hòa ái, tha thứ và giác ngộ. Đây là món quà tinh thần đầy trân trọng mà huynh đệ chúng tôi muốn gửi đến quý bạn hữu nhân dịp Tết Mậu Tuất 2018. Mong rằng những ai hữu duyên đọc đượ c quyển sách này, sẽ có thể rút ra cho mình những bài học quý báu về cách đối nhân xử thế giữa người với người, giữa người với muôn vật ở hai cõi âm dương cách biệt, tuy xa xôi muôn trượng nhưng gần kề tấc gang đó vậy. Nguyện đem chân Pháp độ quần sinh Tìm mua: Quái Đàm Mạn Lục TiKi Lazada Shopee Dẫn kẻ hữu duyên lẫn hữu tình Dâu bể vô thường tâm thiện ngộ Chân hành giục lối phá vô minh... Thủy Liên TửDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Thủy Liên Tử":Tam Giới Toàn Thư - Quyển 1Tam Giới Toàn Thư - Quyển 2Tam Giới Toàn Thư - Quyển 3Tam Giới Toàn Thư - Quyển 4Tam Giới Toàn Thư - Quyển 5Tam Giới Toàn Thư - Quyển 6Tam Giới Toàn Thư - Quyển 7Tam Giới Toàn Thư - Quyển 8Tam Giới Toàn Thư - Quyển 9Tam Giới Toàn Thư - Quyển 10Huyền Thoại Kim Quang SứQuái Đàm Mạn LụcTam Độc KýĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Quái Đàm Mạn Lục PDF của tác giả Thủy Liên Tử nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Huyền Thoại Kim Quang Sứ (Thủy Liên Tử)
Đức Kim Quang Thiên Tử là một vị trong số Thập Nhị Khai Thiên thuở Khai Thiên Lập Địa. Ngài là vị Thiên Tử xuất hiện từ rất sớm trong Đại Vũ Trụ. Ngài có quyền năng đem ánh sáng thiên lương soi rọi những nơi tối tăm vô minh. Tôn danh của Ngài có nghĩa là Sứ giả lưu truyền ánh sáng rực rỡ. Các tôn danh của Ngài được biết đến trong nhiều nền văn hóa là: - Đức Kim Quang Thiên Tử - Đức Kim Quang Sứ - Tổng Lãnh Thiên Sứ Lucifer Tìm mua: Huyền Thoại Kim Quang Sứ TiKi Lazada Shopee - Người lưu truyền ánh sáng - Ánh sáng ban mai - Chúa Quỷ Lucifer - Lucifer phản nghịch …..…….. * Hình dáng và các tính chất đặc trưng của Ngài Ngài thường thị hiện thân ảnh là nam nhân dạng độ tuổi hơn ba mươi, gương mặt thanh tú rạng ngời. Mái tóc Ngài búi cao trên đỉnh đầu, có Liên Hoa Quan nơi búi tóc, phần còn lại thả dài phía sau, có màu bạch kim óng ánh như nắng ban mai soi rọi qua sương sớm đọng trên cành lá. Trên đầu Ngài đội một vòng nguyệt quế biểu trưng của trí tuệ diệt trừ vô minh phiền não trong sự tranh đấu giữa ánh sáng và bóng tối. Bên trên đôi tai Ngài có một cặp cánh, biểu trưng của việc lắng nghe tiếng nguyện cầu, tiếng lòng, cũng như là tiếng gọi thiên lương trong tâm trí chúng sinh. Thân trên Ngài để ngực trần, lộ ra ba cặp cánh sau lưng mình, biểu trưng của sự tự do tiêu dao, sự nỗ lực tinh tấn không ngừng nghỉ và quyền năng cai quản, thống lĩnh Thiên Sứ. Ở hai bên chân Ngài là hai cặp cánh biểu trưng của việc vượt qua mọi chướng ngại, khổ đau để lưu truyền Đạo Quang, truy cầu tự do giải thoát. Tay phải Ngài đưa lên không trung, phía trên bàn tay là Minh Triết Ấn phát ra ánh sáng của Đạo Pháp trường lưu, xua tan bức màn vô minh. Đạo quang này thông suốt quán triệt khắp Thiên Địa. Tay trái Ngài nâng Pháp Luân Thường Chuyển, biểu trưng của Thiên Điều, quy luật vận hành vũ trụ. Ngài đứng trên Bạch Tuyết Kim Liên mãn khai, đóa sen biểu trưng của vô ưu vô nhiễm, kim cang tâm bất thoái chuyển. Trên đài sen này có mười hai hạt sen, tượng trưng cho các hóa thân, chiết linh, chủng tử của Ngài rất nhiều, rải trồng khắp Tam Giới. Ngài được tôn kính vì là vị Thiên Tử có nhiều điểm rất giống với tánh đức thiên lương toàn giác toàn năng của Đấng Tạo Hóa. Nâng đỡ đóa sen của Ngài có vị Linh Thú là Trầm Ngư Chúa uốn lượn quanh Ngài. Đây là một vị linh thú có hình dạng của cá chình khổng lồ, trên đầu có một chỏm lông mào trông như vương miện biểu trưng cho sự tinh tấn siêu việt trong chủng loài Trầm Nê Ngư, cặp mang và vây lưng đã vũ hóa siêu phàm nên hiện hình là lông vũ. - Trong Thần Tích Adam và Eve sa ngã: Adam và Eve bị Satan hiện thân thành rắn trên cây dụ ăn trái cấm để họ sa ngã khỏi Vườn Địa Đàng khi nhận thức ra các sự thật trần trụi và dục vọng của họ. Đó không phải rắn, mà là Trầm Nê Ngư. Các Trầm Nê Ngư tồn tại rất nhiều ở khắp nơi trong linh giới, thường thích ẩn náu trong các tán cây lùm cây lớn có nhiều bóng râm. Thường khơi gợi tâm tư tình cảm vi tế của người tiếp cận, nếu họ vượt qua được những rung động này, tự mình tịnh hóa, bình yên thân tân thì họ sẽ được tinh tấn. Nếu họ không vượt qua được các loạn động tâm tình thì tự nhiên họ dễ sa ngã đọa lạc.Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Thủy Liên Tử":Tam Giới Toàn Thư - Quyển 1Tam Giới Toàn Thư - Quyển 2Tam Giới Toàn Thư - Quyển 3Tam Giới Toàn Thư - Quyển 4Tam Giới Toàn Thư - Quyển 5Tam Giới Toàn Thư - Quyển 6Tam Giới Toàn Thư - Quyển 7Tam Giới Toàn Thư - Quyển 8Tam Giới Toàn Thư - Quyển 9Tam Giới Toàn Thư - Quyển 10Huyền Thoại Kim Quang SứQuái Đàm Mạn LụcTam Độc KýĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Huyền Thoại Kim Quang Sứ PDF của tác giả Thủy Liên Tử nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Tam Giới Toàn Thư - Quyển 10 (Thủy Liên Tử)
Sau nhiều năm hoạt động ở lĩnh vực tâm linh, nhìn thấy được sự khổ của nhiều người do không hiểu rõ những việc vô vi, tôi có tâm nguyện biên soạn một bộ từ điển về các sự tồn tại nơi Linh Giới, do chính bản thân được mắt thấy, tai nghe, trải nghiệm thực tế. Hơn nữa, trong cuộc sống hiện nay còn lưu truyền rất nhiều những quan niệm dân gian gây hiểu lầm về sự thật, hoặc chưa chính xác bản chất vấn đề, các tư liệu kinh sách tuy có ghi chép lại nhưng vẫn chưa rõ ràng cụ thể lắm. Từ những nhân duyên đó, Tam Giới Toàn Thư ra đời với mục đích vén màn sự thật các sự tồn tại trong Tam Giới, nhất là các sự tồn tại vô vi, bán hữu hình mà người thường khó lòng hiểu rõ, do không được tận mắt chứng kiến và trải nghiệm. Trong bộ từ điển này, có một số thông tin được sưu tầm và biên tập lại từ nhiều nguồn, để nó thể hiện một cách đầy đủ, phản ánh đúng đắn nhất thực tế qua những trải nghiệm của chính tác giả. Với sự hiểu biết hạn hẹp nhất định của bản thân, hẳn sẽ không tránh khỏi những thiếu sót. Thêm nữa, việc tiếp nhận thông tin của mỗi người lại có những cách hiểu khác nhau, mong quý độc giả sẽ hoan hỷ không phiền lòng nếu có điều gì đó khác với sự nghĩ, hiểu của mình nhé. Hy vọng bộ từ điển nhỏ này có thể đem lại cho quý độc giả những thông tin hữu ích, ứng dụng được vào thực tế cuộc sống. Đối với mỗi mục từ, tác giả đều chia sẻ nhiều khía cạnh khác nhau của vấn đề để quý độc giả tiện việc tra cứu và suy xét. Nếu có điều chi sơ sót, mong nhận được những ý kiến đóng góp, phản hồi của quý độc giả để các ấn phẩm lần sau được hoàn thiện hơn. Đã biết đến huyền vi Đạo Pháp Tự thân tâm về cửa sắc không Tìm mua: Tam Giới Toàn Thư - Quyển 10 TiKi Lazada Shopee Gấm hoa đổi áo tang bồng Thương mùi đạo đức mến dòng thiện dân… Thủy Liên TửDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Thủy Liên Tử":Tam Giới Toàn Thư - Quyển 1Tam Giới Toàn Thư - Quyển 2Tam Giới Toàn Thư - Quyển 3Tam Giới Toàn Thư - Quyển 4Tam Giới Toàn Thư - Quyển 5Tam Giới Toàn Thư - Quyển 6Tam Giới Toàn Thư - Quyển 7Tam Giới Toàn Thư - Quyển 8Tam Giới Toàn Thư - Quyển 9Tam Giới Toàn Thư - Quyển 10Huyền Thoại Kim Quang SứQuái Đàm Mạn LụcTam Độc KýĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Tam Giới Toàn Thư - Quyển 10 PDF của tác giả Thủy Liên Tử nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.