Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Tước Tích - Quách Kính Minh (Bản Dịch Mạng)

Bộ này đúng ra tôi làm rất lâu rồi, mãi 2013 thì phải, dịch đến hơn nửa quyển thì xếp vào một xó vì mê đọc mấy bộ của Đồng Hoa hơn và cũng chưa có ý định đăng tải online. Ít tháng sau, trong một đợt mất trộm Laptop, dữ liệu Tước Tích cũng theo đó bay biến đi mất, tôi đâm ra chán nản và chả thiết dịch lại bộ truyện này nữa... May mắn làm sao, tháng trước tôi tình cờ tìm lại và phát hiện ra mình vẫn còn 1 bản sao lưu tạm trên Google Drive, thế là lại cặm cụi moi ra biên dịch lại. Tuy không được trọn vẹn và đầy đủ như bản bị mất (thiếu khoảng 1,5 chương chưa kịp Save) nhưng nhìn chung, trước cám dỗ của bộ phim điện ảnh Tước Tích sắp khởi quay, tôi nghĩ đã đến lúc giới thiệu nó cho mọi người rồi.  Ít ra, bạn cũng sẽ biết nhiều hơn về bộ truyện kỳ ảo được xem là Harry Potter của Châu Á này để hiểu tại sao bộ truyện lại có thể bán chạy hơn hai triệu bản (kỷ lục thời bấy giờ) trong lần đầu tiên xuất bản, cũng như một kế hoạch hoành tráng với dàn minh tinh đắt giá tham gia vào bộ phim chuyển thể ra mắt vào hè 2016. Truyện cũng là lời chúc mừng của tôi dành cho SN lần thứ 8 của TTV. Nhân đây, tôi cũng xin kêu gọi bạn nào thích truyện này có thể pm riêng với tôi qua diễn đàn hoặc qua mail [email protected] để tham gia dịch cùng, vì trong thời gian này tôi còn bận làm bộ Linh Phi Kinh của Phượng Ca khá dài nên không thể cùng lúc đảm đương tiến độ của Tước Tích được. Mong sự tham gia và ủng hộ của tất cả mọi người! Trân trọng. Magic Q Theo truyền thuyết kể lại, đại lục Áo Đinh được chia thành bốn quốc gia các cứ tại bốn phương Đông-Tây-Nam-Bắc. Trong thế giới này tồn tại một loại Hồn Thuật vô cùng thần bí cùng đầy rẫy những màn tranh chấp quyền lực, dục vọng hết sức kịch liệt. Trong bốn quốc gia, cấp bậc Hồn Thuật Sư mạnh nhất được gọi là Vương Tước, mỗi nước sẽ có bảy vị Vương Tước, họ chính là đại diện cho sức mạnh của toàn bộ đất nước đó. Câu chuyện bắt đầu tại quốc gia ở phương Tây là Á Tư Lam. Chàng thiếu niên Kỳ Linh với bản tính thật thà, đôn hậu, vốn là một nhân viên của dịch trạm, trong lúc vô tình đã bị cuốn vào cuộc tranh đoạt Hồn Thú giữa các thế lực Hồn Thuật Sư. Từ một kẻ chưa từng được dạy dỗ về Hồn Thuật, cậu được cho biết mình được chọn để trở thành Sứ Đồ của Vương Tước thứ 7. Cùng với sư phụ của mình, Kỳ Linh đã trải qua biết bao phen vào sinh ra tử, những trận chiến kinh hồn bạt vía không ngừng xuất hiện trước mắt cậu cũng như những bí mật sâu xa về thế giới Hồn Thuật dần dần được hé lộ, rốt cục thân phận thật sự của Kỳ Linh là gì? Còn những tao ngộ thú vị nào trong thế giới Hồn Thuật Sư đầy lạ lẫm này đang chờ đón cậu? Cùng đón xem bộ truyện huyền ảo mới nhất của Quách Kính Minh nhân kỷ niệm 10 năm sáng tác của anh nhé. *** Trấn Phúc Trạch - Đế quốc phương tây Á Tư Lam Lúc Kim Tư bước vào đại sảnh của dịch trạm thì trời đã xế bóng. Vầng tịch dương bên ngoài cửa sổ khiến cho tòa dịch trạm tọa lạc tại nơi cửa khẩu của trấn Phúc Trạch này được bao phủ trong một sắc cam ấm áp và tuyệt đẹp. Từ cửa dịch trạm nhìn ra ngoài là một con đường nhỏ thẳng tắp được lát bằng đá nham thạch màu xám trắng, con đường thoạt trông có tuổi đời rất xa xưa, bề mặt đã bị gió mưa và thời gian bào mòn đến bóng lưỡng. Thỉnh thoảng lại có vài vị khách lưng gùi các loại hành lý lớn nhỏ khác nhau lướt qua dưới ánh chiều tà, nhìn thì biết không phải dân địa phương. Đôi khi ngẫu nhiên cũng có vài chuyến xe ngựa chở theo hương liệu đặc sản và da thuộc được may thủ công của Phúc Trạch trấn rời khỏi phố thị nhỏ bé này. Bao đời nay, thứ hương liệu chế từ rễ cây hòe và cây phong mà Phúc Trạch Trấn sản xuất nhờ vào ưu thế hàng tốt giá rẻ nên bán đắt như tôm tươi tại bến cảng phương Nam. Hai bên đường thuở trước mọc đầy những luống cỏ xanh mượt um tùm nhưng giờ đây tiết trời sắp sửa vào đông, bãi cỏ đã trở nên vàng úa, gió cuốn những vụn cỏ khô héo phe phất trong không khí, được ánh sáng mặt trời chiếu sáng trông hệt như những hạt bụi màu vàng nổi trôi bồng bềnh. Toàn bộ Phúc Trạch như một thị trấn nhỏ ấm áp sau khi quét lên một lớp bột phấn màu vàng tươi, tràn ngập hương thơm của trà trái cây và rượu mật ong. Tuy nhiên, Kim Tư không hề để tâm đến phong cảnh bên ngoài cửa, trong mắt hắn giờ phút này chỉ có những người đang hiện diện tại đại sảnh của dịch trạm. Đang quan sát các vị khách bên trong dịch trạm như hắn lúc này còn có một kẻ cũng đang thoăn thoắt qua lại giữa các dãy bàn để châm nước bưng trà, đó chính là Kỳ Linh. Nếu muốn dùng lời để miêu tả Kỳ Linh thì có rất nhiều từ ngữ hình dung. Lúc gã còn bé thì những từ thường nghe nhất chính là: lanh lợi, kháo khỉnh, tinh khôn, dễ thương... Sau khi lớn lên thì nghe đâu gã còn đẹp trai, cao lớn và tinh anh hơn nhiều. Con ngươi của Kỳ Linh trời sinh đã long lanh, hợp cùng hàng mi đen nhánh sắc lẹm tựa như một thanh chủy thủ mỏng dài, đôi mắt gã sáng như sao còn nụ cười thì chẳng khác trăng rằm trắng tinh trên bầu trời. Mỗi ngày đều có rất nhiều thiếu nữ của Phúc Trạch trấn cố tình đi lướt ngang qua cửa dịch trạm chỉ để ngắm nhìn gã, các cô quấn khăn trùm đầu và dây buột tóc sặc sỡ, vừa huyên náo lướt qua cửa dịch trạm vừa liếc mắt nhìn vào bên trong… …Ngắm gã dùng một miếng da dê nhỏ quấn lấy mái tóc đen nhánh khỏe khoắn của mình về sau gáy, sau đó xắn nửa ống tay áo lên lau bàn ghế, rửa chén đĩa. Cánh tay nhỏ nhưng rắn chắc tỏa ra sức sống riêng biệt của một vị thiếu niên đương tuổi trưởng thành, đường nét cơ thể rõ ràng, hấp dẫn, mang theo sức sống dào dạt, không hề giống với lão đại thúc đang ngồi bên quầy đằng kia nhấm nháp rượu sữa dê, cảm giác như cả thân thể lão được bao phủ trong một lớp pho-mát mềm ẽo. …Hoặc ngắm gã trèo lên cây ở sau vườn hái quả ăn, hay đứng trên nóc nhà quét dọn đám lá phong rụng đầy vào mùa thu. Thân thể thon dài và cường tráng của gã thấp thoáng như một con báo. Cũng có khi gã đứng trong sân đình vào một chiều thu, trong ánh hoàng hôn đỏ như máu, trời thấp thoáng nổi gió thổi phớt lên bờ mi của gã, nhìn gã thấp thoáng như một kẻ hát rong vừa đa tình vừa sầu đời, ai ngờ thật ra trong bụng gã có lẽ đang ngẫm nghĩ: "Thôi rồi, tháng này làm vỡ mất ba cái đĩa, bà chủ chắc chắn sẽ trừ của mình rất nhiều tiền đây". Mời các bạn đón đọc Tước Tích của tac giả Quách Kính Minh.

Nguồn: dtv-ebook.com

Xem

Sử Thượng Tối Cường Sư Huynh - Bát Nguyệt Phi Ưng
Yến Triệu Ca xuyên qua lần đầu, đi tới thế giới có nền Văn minh Võ đạo phồn thịnh chí cực, được vào trong Tàng Thư Các của Thần Cung có thu tất cả kinh điển của thiên hạ, bao hàm toàn diện, nhưng sau đó là một hồi thiên địa đại kiếp nạn, liền Thần Cung cũng tan vỡ. Kế tiếp lại xuyên qua lần thứ hai, linh hồn đi tới cùng một thế giới, chẳng qua là thời đại không biết bao nhiêu năm về sau. Mọi người khai quật di tích còn xót lại sau Đại Phá Diệt, Văn minh Võ đạo một lần nữa khởi bước, vẫn còn đang ở thời kỳ mới phát triển. Trong đầu Yến Triệu Ca mang đầy điển tịch của Thần Cung, lần thứ hai xuyên qua đến thời đại này, giống như cùng một người chơi phó bản cấp địa ngục, đột nhiên bị ném tới phó bản cấp bình thường. Thật là không quá thoải mái! Bất quá trước đó, hắn phải giải quyết một vấn đề. "Ta không phải là nhân vật chính? Mà là nhân vật phản diện cao phú soái sư huynh đang cạnh tranh muội tử với nhân vật chính?" "Cái kịch bản này có gì sai a!" Mời các bạn đón đọc Sử Thượng Tối Cường Sư Huynh của tác giả Bát Nguyệt Phi Ưng.
Phần Thiên - Cóc Lang Thang
Một tuyệt phẩm tiên hiệp mới của tác giả Cóc Lang Thang, được nhóm dịch Ngạo Thiên Môn giới thiệu đến bạn đọc, Phần Thiên. Phần Thiên không phải là câu truyện nói về người quân tử, mà là câu truyện nói về một kẻ vô sỉ, cực kỳ vô sỉ. Có tiền tài cứ lấy, có gái theo cứ nhận, có việc gì phải băn khoăn? Thường thì anh hùng chết trước, tiểu nhân sống dai đúng không? Vậy thì ta sẽ là một kẻ tiểu nhân. Mời các bạn đón đọc Phần Thiên của tác giả Cóc Lang Thang.
Thiên Tài Bí Hiểm - Jason Dark
Jason Dark khởi đầu sự nghiệp viết văn của mình vào năm 1966 với một tiểu thuyết giả tưởng. Sau đó, ông tiếp tục viết một vài tiểu thuyết hình sự và Western, cho tới khi sáng tác ra nhân vật John Singlair, một chàng thám tử tại London, nhân viên của Scotland Yard. Đối tượng theo dõi, diệt trừ của John không phải là những tội phạm bình thường. Cùng các bạn bè, cây thánh giá thần và khẩu Beretta bắn đạn bạc, John Singlair là một chuyên gia đuổi ma diệt quỷ. Thành công của những chuyến phiêu lưu mà John thực hiện đã đẩy sáng kiến thành một loạt truyện với số lượng độc giả không ngừng tăng.  Jason Dark sử dụng tất cả mọi “ngóc ngách” của thế giới bí hiểm, từ những huyền thoại cổ đại bao trùm châu lục như quỷ Medusa, ma cà rồng, cương thi... những câu chuyện của đạo Thiên Chúa, đạo Phật, đạo Hồi, các nhóm đạo Á, Mỹ, Âu, những truyền thuyết của từng địa phương cụ thể, trộn lẫn với những lý thuyết khoa học viễn tưởng hết sức hiện đại như trường thời gian, các trường vật chất, dòng điện sinh học cực mạnh... Chất huyền thoại được tác giả dùng để “xử lý” những vấn đề thời sự nóng bỏng theo một nhân sinh quan dương bản: bảo vệ môi trường, giữ gìn nền tảng gia đình, giữ gìn lòng tin vào cái thiện...  Trong mỗi một tiểu thuyết, tác giả cho người anh hùng của mình ra trận tại một địạ điểm cụ thể tại các nước châu Âu và kể cả các địa điểm tại châu Phi, châu Mỹ. Những yếu tố đặc thù trong những huyền thoại của địa phương được sử dụng làm nền tảng cho một cuộc đụng đầu quyết liệt giữa cái tốt và cái xấu. Mạch chuyện nhanh gọn là sức thu hút chính. Những nét miêu tả tuy thoáng qua song sắc sảo về phong cảnh, tập tục của địa phương cũng tạo nên một khía cạnh hấp dẫn khác. Một điểm cần nhấn mạnh trong loạt truyện John Singlair là giới hạn tuân thủ Luật Bảo vệ Thanh Thiếu niên của nước Đức được tác giả Jason Dark luôn luôn giữ vững: rất hấp dẫn, song không quá đẫm máu, không quá căng thẳng, không quá nhiều xác chết. Cái tốt, cái dương bản luôn vượt lên, luôn chiến thắng bản thân mình, đạt tới những đỉnh cao mới. *** Một số tác phẩm đã được dịch ra tiếng Việt do NXB Thanh Niên phát hành trong Tủ sách Lâu đài xanh hầu hết nằm trong series Geisterjäger John Sinclair hơn 300 cuốn lận: - Hòn đảo bí hiểm (Geisterjäger John Sinclair #002 - Die Totenkopf-Insel) - Bàn tay gã đao phủ (Geisterjäger John Sinclair #248 - Gatanos Galgenhand) - Điệu nhảy thầy tu (Geisterjäger John Sinclair #270 - Geistertanz der Teufelsmönche) - Câu đố bí hiểm (Geisterjäger John Sinclair #640 - Das Blut-Rätsel) - Nhóm đạo Wyang (Geisterjäger John Sinclair #688: Der Kult) - Điệu Tango bí hiểm (Geisterjäger John Sinclair #718: Tango Fatal) - Con quái vật sau những nụ hoa (Geisterjäger John Sinclair #731 - Die Blüten-Bestie) - Lưỡi dao bị nguyền rủa (Geisterjäger John Sinclair #740: Todesgruß der Templer) - Bi kịch người sói (Geisterjäger John Sinclair #759 - Werwolf-Wahnsinn) - Thiên tài bí hiểm (Geisterjäger John Sinclair #791 - Diondra, einfach mörderisch) - Bức tường đá kinh hoàng (Geisterjäger John Sinclair #865 - Auf ewig verflucht) - Con quỷ đất (Geisterjäger John Sinclair #879 - Das Erdmonster) - Con gái quỷ Medusa (Geisterjäger John Sinclair #1778 - Das Wappen der Medusa) - Lạc vào cõi ma - Đội quân ánh sáng - Dàn máy tính quỷ ám Các bản dịch tiếng Việt thường ghi nhầm tên tác giả là Jarson Dark.   Mời các bạn đón đọc 
Chỉ Yêu Mình Sesshoumaru - Nguyệt Hoa Như Sương
Thời đại Chiến quốc chiến tranh loạn lạc, yêu ma hoành hành, cần phải có sức mạnh thế nào mới có thể bảo vệ tính mạng, tìm đường trở về?    Trải qua năm tháng đằng đẵng, lòng tốt dần dần biến mất, chỉ còn lại duy nhất cảm giác lạnh lùng. Mà ngươi, không biết từ khi nào đã trở thành tia ấm áp duy nhất trong lòng ta. Thì ra, xuyên không về 500 năm trước chỉ là để gặp ngươi — Sesshoumaru! Mời các bạn đón đọc Chỉ Yêu Mình Sesshoumaru của tác giả Nguyệt Hoa Như Sương.