Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Sổ Tay Sửa Lỗi Hành Văn (Cao Xuân Hạo)

LỜI NÓI ĐẦU

Khi nói đến nhiệm vụ “giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt”, khá nhiều người trong chúng ta thường nghĩ trước tiên đến việc thay thế những từ “Hán-Việt” bằng những từ “thuần Việt” (những từ gốc Môn-Khmer hay mượn của tiếng Thái, tiếng Mã Lai thường được mệnh danh như vậy), mà ít khi nghĩ đến việc tìm cách làm sao cho câu văn được đúng mẹo mực, được trong sáng và chững chạc, không què cụt hay ngô nghê như văn một người ngoại quốc. Ở nhà trường, việc giảng dạy tiếng Việt thiên hẳn về lý thuyết, và hầu hết thì giờ dành cho việc tiếp thu những tri thức, ngôn ngữ học không trực tiếp phục vụ cho việc tu luyện cách sử dụng tiếng mẹ đẻ trong văn viết cũng như văn nói. Các sách giáo khoa về tiếng Việt dành phần lớn nội dung cho việc trình bày những khái niệm khó định nghĩa và khó tiếp thu như từ, âm vị, v.v. và những tri thức lý thuyết mà ngay các nhà ngôn ngữ học chuyên nghiệp cũng không mấy ai hiểu rõ, và lại đang là vấn đề tranh luận gay gắt trong các giới nghiên cứu trong và ngoài nước. Sách vở thường cung cấp cho học sinh không phải những tri thức chắc chắn, mà là những giả thiết còn phải chứng minh của một số nhà nghiên cứu cá biệt. Giáo viên mất thì giờ vào việc truyền đạt những “tri thức” ấy nhiều đến nỗi không thể sửa lỗi hành văn cho học sinh được, và dù có muốn dạy cho học sinh biết nói và viết đúng tiếng Việt cũng không biết làm việc đó vào lúc nào và bằng cách gì, căn cứ vào tài liệu nào.

Hậu quả tất nhiên của tình hình này là học sinh (khi còn ngồi trên ghế nhà trường cũng như khi đã trở thành cán bộ) thường rất yếu về hành văn. Ta có thể nghe thấy ở khắp nơi những lời than phiền, chê trách nặng lời về tình trạng yếu kém về hành văn của những bài báo, những cuốn sách, những bài nói được truyền đi từ các đài phát thanh và truyền thanh, truyền hình. Những câu văn “bất thành cú”, những lỗi thô bạo về lô-gích, những từ ngữ dùng sai nghĩa hay không đúng chỗ, đều có thể gặp nhan nhản trong bất cứ lĩnh vực hoạt động nào.

Tình hình này nghiêm trọng đến nỗi nhiều giáo viên và cán bộ văn hóa đã nhận định rằng đây là một tệ nạn thực sự có nguy cơ làm cho tiếng Việt không còn là một ngôn ngữ văn hóa có đủ sức phục vụ công cuộc xây dựng một xã hội xã hội chủ nghĩa thực sự văn minh nữa.

Sau một quá trình nghiên cứu những lỗi ngữ pháp phổ biến trên tư liệu điều tra do nhiều giới cung cấp (bài vở của học sinh các trường phổ thông, báo chí, công văn, bài nói trên các đài phát thanh và truyền hình, thư từ, v.v.), chúng tôi đã được Ban Ngôn ngữ học thuộc Viện Khoa học xã hội tại TP. Hồ Chí Minh (nay là Viện Khoa học xã hội vùng Nam Bộ) phân công soạn thảo một đề cương phân loại các lỗi ngữ pháp và tìm phương pháp chữa các lỗi đó, dự kiến sẽ lần lượt biên soạn những tập sách mỏng có thể dùng làm tài liệu tham khảo cho giáo viên và học sinh ở nhà trường cũng như cho các cán bộ công tác trong các lĩnh vực cần đến những tri thức thực tiễn về hành văn. Công việc này không phải ngay một lúc đã có thể làm được một cách đầy đủ như chúng tôi mong muốn. Những tập sách “Sửa lỗi hành văn” soạn theo đề cương nói trên cần được kiểm nghiệm qua thực tiễn sử dụng và cần được bổ sung, chỉnh lý không ngừng. Tìm mua: Sổ Tay Sửa Lỗi Hành Văn TiKi Lazada Shopee

Tập sách mỏng đầu tiên mà chúng tôi cho ra mắt các bạn đọc là một thí nghiệm mong được chính những người dùng sách tiến hành, nhằm tìm thấy những chỗ thiếu sót cần được khắc phục dần qua những lần tái bản sau này. Trong tập này, chúng tôi thử xử lý một trong những loại lỗi phổ biến nhất: Lỗi trong khi dùng những câu có trạng ngữ đặt ở đầu.

Sách chia ra làm hai phần: Một phần lý thuyết được trình bày một cách ngắn gọn để người dùng thấy rõ quan điểm của chúng tôi về các lỗi ngữ pháp và nắm vững nguyên nhân cũng như cơ chế của loại lỗi ngữ pháp được bàn đến trong tập này; và sau đó là phần chính, phần thực hành, trình bày từng dạng lỗi một, phân tích cơ chế của lỗi, đề ra cách sửa căn cứ trên việc tận dụng những khả năng dùng nhiều phương tiện khác nhau để diễn đạt cái ý mà người phạm lỗi muốn diễn đạt, và đề ra những bài tập (có đáp án) để giúp người dùng làm chủ được cấu trúc câu mà họ nắm chưa vững.

Chúng tôi hiểu rằng tập sách này còn xa mới đạt đến một chất lượng khả quan. Vì vậy chúng tôi tha thiết mong các bạn đọc quan tâm đến công việc trau dồi ngôn ngữ giúp đỡ chúng tôi bằng cách cung cấp thêm những kiểu lỗi chưa được nêu lên, đề nghị những cách sửa lỗi khác, những câu mẫu tốt hơn, v.v., để cho tập sách này khi in lại sẽ được tốt hơn, và các tập sau, ngay khi ra lần đầu cũng tránh được nhiều sai sót.

NHÓM BIÊN SOẠN

***

Ngữ pháp hiểu theo nghĩa rộng là cách tổ chức bên trong của ngôn ngữ. Là một hệ thống dấu hiệu bằng âm thanh được dùng làm công cụ giao tế, ngôn ngữ phải tổ chức các âm thanh như thế nào để một hệ thống đơn vị có số lượng hữu hạn có thể kết hợp với nhau mà làm thành những tín hiệu (những thông điệp, những phát ngôn) có số lượng vô hạn: Ngôn ngữ phải cho phép con người nói ra bất cứ một ý gì mình muốn nói, kể cả những ý chưa bao giờ có ai nói ra cả. Tính phức tạp và yêu cầu phát triển không ngừng của xã hội đòi hỏi như vậy. Nhưng làm sao một tín hiệu chưa bao giờ gặp, mà người bản ngữ mới nghe lần đầu vẫn hiểu được? Sở dĩ có thể có được điều kỳ diệu đó là vì cái tín hiệu hoàn toàn mới ấy dùng toàn những đơn vị mà người nghe đã biết sẵn, được kết hợp lại theo những quy tắc mà người ấy cũng đã quen thuộc. Ngữ pháp, hiểu theo nghĩa hẹp, chính là tổng số những quy tắc ấy.

Những quy tắc tổ chức các đơn vị thành tín hiệu (thành câu) được người bản ngữ quy nạp ra một cách không tự giác từ những lời nói đã nghe được, và dần dần, vào những năm cuối cùng của tuổi thơ ấu, họ đã có được một hệ thống ngữ pháp hoàn chỉnh về cơ bản trong đầu, cho phép họ diễn đạt được bất cứ ý nghĩ nào dưới một hình thức phù hợp với những tập quán diễn đạt của toàn khối cộng đồng ngôn ngữ của họ. Đây là một thứ tri thức ẩn mặc - không nói ra thành lời được - nhưng là một tri thức tuyệt đối. Về nguyên tắc, người bản ngữ không thể nói sai ngữ pháp được, nếu ta không kể những trường hợp nói nhịu nhầm mà xung quanh và ngay người vừa nói nữa cũng nhận thấy ngay. Những quy tắc được trình bày trong các sách ngữ pháp chính là đúc kết từ những tập quán nói năng của cả khối cộng đồng những người bản ngữ.

Nhưng nếu thế thì tại sao lại có trường hợp được coi là một lỗi ngữ pháp của người bản ngữ? Ở đây cần phân biệt rõ hai trường hợp rất khác nhau.

Ngôn ngữ vốn chuyển biến không ngừng. Không những từ ngữ, cách phát âm, mà ngay cả ngữ pháp cũng chuyển biến theo thời gian, tuy chậm hơn nhiều. Và trong những nguyên nhân quy định những sự chuyển biến của ngôn ngữ có cả những “lỗi” của thế hệ sau trong khi hấp thu ngôn ngữ. Những sự đổi khác đó ban đầu có thể bị thế hệ trước trấn áp quyết liệt. Nhưng nếu nó phù hợp với xu thế phát triển của ngôn ngữ (chẳng hạn như khi nói tạo nên một sự tiết kiệm quy tắc hay làm mất một sự thiếu cân bằng), dần dần nó sẽ thắng và sẽ dành được địa vị chuẩn, nghĩa là sẽ được mọi người coi như “đúng ngữ pháp” hơn cách nói trước kia, nay đã trở thành “cổ”.

Trong những trường hợp như thế, nhà ngôn ngữ học không bảo thủ sẽ có thái độ rộng rãi đối với hình thái mới và sẵn sàng chấp nhận nó sau khi đã nghiên cứu nó kỹ về phương diện hiệu quả giao tế cũng như về phương diện thống kê.

Mặt khác, trong quá trình chuyển biến, phát triển, một ngôn ngữ có thể tiếp thu những từ ngữ, những kiểu nói, những cách đặt ngôn ngữ khác, nhằm làm cho mình dồi dào phương tiện hơn. Thường thường, những sự tiếp thu này, trong thời gian đầu chỉ liên quan đến những khu vực “văn hóa” của ngôn ngữ, nghĩa là chỉ thấy có trong văn khoa học, tôn giáo, triết học, v.v., cho nên quần chúng trung bình còn bỡ ngỡ khi nghe hay dùng những cách viết hay nói như vậy. Và vì không mấy khi sử dụng được cái cảm thức vốn có của mình để xử lý những cách nói như vậy, người bản ngữ trung bình (nhất là khi còn ít tuổi hay chưa có trình độ văn hóa cao) không quy nạp được những quy tắc chi phối cách cấu tạo của những câu ít quen thuộc đó, cho nên khi tự mình đặt câu theo kiểu mới tiếp thu được, họ có thể sai. Những kiểu câu không phải du nhập từ tiếng nước ngoài, những thể loại văn nhất định hay ngay cả những kiểu câu chỉ dùng trong văn viết chứ không dùng trong khi nói chuyện bình thường cũng có thể bị dùng sai như vậy nếu không có sự hướng dẫn và luyện tập đầy đủ.

Thường thường trong khi nói năng, người bản ngữ có thể tránh hẳn những kiểu câu mình chưa nắm vững (dĩ nhiên nếu người đó không có thói ăn nói cầu kỳ); nhưng trong khi viết hay trong khi phát biểu ở những môi trường nhất định, họ có thể vì yêu cầu của hoàn cảnh mà buộc lòng phải dùng đến những kiểu câu chưa nắm vững đó.

Đối với loại lỗi này, người làm công tác giảng dạy hay biên tập cần có thái độ nghiêm khắc hơn. Ỏ đây có thể tin chắc rằng chuyện dùng sai không hề do “xu hướng chuyển biến tự nhiên” của ngôn ngữ mà ra, tuy có thể chịu sự chi phối của những quy luật nào đó của bản ngữ làm cho người dùng dễ bị nhầm lẫn. Nói chung, những lỗi này thường làm cho câu văn không tuân theo những quy tắc vốn có của bản ngữ (chứ không riêng gì của thứ tiếng làm cội nguồn cho sự tiếp thu). Nếu người nghiên cứu đã xác định được như vậy, thì người giáo viên hay biên tập viên cần kiên quyết sửa lại cho đúng.

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Sổ Tay Sửa Lỗi Hành Văn PDF của tác giả Cao Xuân Hạo nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

Làm Chủ Tư Duy Thay Đổi Vận Mệnh (Adam Khoo)
Lời giới thiệu Chúng tôi xin hân hạnh giới thiệu tới bạn quyển sách “Làm Chủ Tư Duy, Thay Đổi Vận Mệnh: Những phương pháp hiệu quả giúp bạn đạt được bất cứ điều gì bạn muốn”. Đây là quyển sách về NLP (Lập Trình Ngôn Ngữ Tư Duy - Neuro -linguistic Programming) đầu tiên tại Việt Nam được dịch và biên soạn lại bởi chính những chuyên gia người Việt đang nghiên cứu, thực hành và áp dụng NLP vào cuộc sống hàng ngày của mình. Hai dịch giả của quyển sách này cũng chính là các dịch giả nổi tiếng Trần Đăng Khoa và Uông Xuân Vy (những người đã tạo nên các hiện tượng sách giáo dục tại Việt Nam như “Tôi Tài Giỏi, Bạn Cũng Thế!” và “Con Cái Chúng Ta Đều Giỏi”). Từ năm 2006, nhận được sự huấn luyện và hướng dẫn trực tiếp từ chính Adam Khoo và Stuart Tan (hai nhà đào tạo về NLP hàng đầu Châu Á hiện nay), hai dịch giả Trần Đăng Khoa và Uông Xuân Vy đã không ngừng tiếp tục nghiên cứu, thực hành và phát triển phân nhánh NLP tiếng Việt dành cho người Việt cho đến khi quyển sách này được ra đời. NLP là một bộ môn khoa học về phát triển bản thân với “ngôn ngữ” và “tư duy” đóng vai trò hết sức quan trọng, cho nên việc chuyển ngữ các nội dung về NLP từ tiếng Anh sang tiếng Việt (với rất nhiều điểm khác biệt trong ngôn ngữ, cấu trúc ngữ pháp,...) một cách chính xác và phù hợp với ngôn ngữ người Việt đòi hỏi những hiểu biết tường tận về NLP. Chính vì lẽ đó, nhóm dịch giả đã phải đầu tư rất nhiều thời gian, công sức để hoàn chỉnh quyển sách này. Tìm mua: Làm Chủ Tư Duy Thay Đổi Vận Mệnh TiKi Lazada Shopee Thật ra, NLP hay Lập Trình Ngôn Ngữ Tư Duy đã bắt đầu được biết đến khá nhiều tại Việt Nam sau thành công vang dội của quyển sách về học tập dựa trên nền tảng NLP và các phương pháp học tập tăng tốc vận dụng toàn não bộ, “Tôi Tài Giỏi, Bạn Cũng Thế!” (được phát hành tại Việt Nam cách đây khoảng hai năm). Do đó, “Làm Chủ Tư Duy, Thay Đổi Vận Mệnh” có thể được coi là quyển sách tiếp nối “Tôi Tài Giỏi, Bạn Cũng Thế!” ở một cấp độ cao hơn và chi tiết hơn. Tuy nhiên, khác với “Tôi Tài Giỏi, Bạn Cũng Thế!”, quyển sách “Làm Chủ Tư Duy, Thay Đổi Vận Mệnh” không bàn về các phương pháp học tập tiên tiến mà chú trọng vào việc xây dựng những kỹ năng sống nền tảng cho độc giả thông qua bộ môn khoa học phát triển bản thân - NLP. Trong quyển sách này, chúng tôi sẽ giới thiệu với bạn một cách rất đơn giản về định nghĩa của NLP, các ứng dụng của NLP và dành phần lớn quyển sách đề cập đến các thành tố cơ bản của NLP. Quan trọng hơn là cách áp dụng chúng để thay đổi cuộc đời bạn hay làm cho cuộc sống của bạn trở nên tốt đẹp hơn. Với kinh nghiệm của mình, chúng tôi hiểu rằng, những người mới làm quen với NLP sẽ rất bỡ ngỡ trong việc hiểu và vận dụng NLP vào thực tế nếu các kiến thức NLP được trình bày một cách khoa giáo, cứng nhắc. Chính vì thế, được sự tin tưởng, đồng tình và ủng hộ của tác giả Adam Khoo, chúng tôi đã biên soạn lại nội dung quyển sách này từ bản gốc tiếng Anh sao cho thật dễ đọc, dễ hiểu, hữu ích và gần gũi với đời sống cũng như ngôn ngữ của người Việt thuộc mọi lứa tuổi. Làm chủ tư duy và làm chủ vận mệnh của mình chắc chắn là điều đa số mọi người ai cũng mong muốn. Vậy thì chúng tôi mời bạn hãy cùng chúng tôi bước vào cuộc hành trình kỳ diệu này để khơi dậy tất cả khả năng tiềm ẩn bên trong bạn, và để cùng làm nên những phép lạ đời thường trong cuộc sống của mỗi người chúng ta.Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Adam Khoo":Làm Chủ Tư Duy Thay Đổi Vận MệnhTôi Tài Giỏi Bạn Cũng ThếBí Quyết Tay Trắng Thành Triệu PhúBí Quyết Tay Trắng Trở Thành Triệu PhúChiến Thắng Trò Chơi Cuộc SốngCon Cái Chúng Ta Đều GiỏiBí Quyết Thành Công Dành Cho Tuổi TeenĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Làm Chủ Tư Duy Thay Đổi Vận Mệnh PDF của tác giả Adam Khoo nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Không Bao Giờ Là Thất Bại, Tất Cả Là Thử Thách (Chung Ju Yung)
Tất cả là thử thách- Hồi ký của Ông chủ tập đoàn HUYNDAI Không bao giờ là thất bại 1 Phần I: Con trai của một người nông dân(*) 2 Con đường duy nhất: làm ruộng. 2 Cơn đói 4 Tìm mua: Không Bao Giờ Là Thất Bại, Tất Cả Là Thử Thách TiKi Lazada Shopee Phần II: Cái tát của người lái đò. 5 Đồng tiền khó nhọc. 5 Cái tát của người lái đò. 8 Phần III: Trở lại Seoul 9 Con ếch xanh nhảy lên cành liễu. 9 Thất bại đầu đời 11 Phần IV: Câu chuyện từ những con rệp. 12 Ngày xưa... rệp nhiều vô kể. 12 Thương hiệu Hyundai 14 Mạo hiểm đem lại sức mạnh. 14 Phần V: Khởi công xưởng đóng tàu Ulsan. 16 Bằng cấp của tôi đây! 16 Lời chào hàng từ bãi biển nghèo. 18 Phần VI: Công trình lớn nhất của thế kỷ 20. 19 Chiếc vé cuối cùng. 20 Cảng công nghiệp Dubai và vở kịch đấu thầu. 21 Phần VII: Làm thay đổi bản đồ Hàn Quốc. 23 Giấc mơ của người cha. 24 “Con trai người nông dân” hành động. 24 Phần VIII: Giấc mơ thống nhất 27 Quê hương, 40 năm mới lại đặt chân... 27 Khai thác Siberia vì ngày mai 28 Phần IX: “Người nhập cư” ở Seoul 31 Nguồn vốn của mỗi người 31 Tích lũy bằng sự cần cù và tiết kiệm.. 32 Phần X: Sức mạnh của xã hội trong sạch. 34 Tài nguyên con người 34 Phần XI: Bước qua "cạm bẫy". 38 Rào cản “sách giáo khoa”. 38 Đừng ngược đãi bản thân! 39 Phần XII: Lời bào chữa cho những đứa con vất vả. 41 Tôi muốn bảo vệ các con của mình. 42 Tôi vẫn còn nhiều việc phải làm.. 43 Phần XIII: Một con người dám thực hiện ước mơ. 45 Không bao giờ là thất bạiĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Không Bao Giờ Là Thất Bại, Tất Cả Là Thử Thách PDF của tác giả Chung Ju Yung nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Khi Mọi Điểm Tựa Đều Mất (Marci Shimoff)
LỜI GIỚI THIỆU “Hạnh phúc tự thân” -“Happy for no reason” theo cách gọi của Marci Shimoff, là một đề tài rất đáng quan tâm. Trong cuộc sống ngày nay, con người hầu như được đáp ứng những nhu cầu cơ bản và còn được thụ hưởng nhiều tiện nghi của đời sống hiện đại; nhưng như thế vẫn chưa đủ, chúng ta vẫn luôn mong muốn tìm kiếm nhiều hơn những giá trị từ cuộc sống. Dù bạn mua một chiếc xe mới, tận hưởng một kỳ nghỉ tuyệt vời, được tăng lương hay trở thành người nổi tiếng - thì điều bạn mong đợi nhất vẫn là cảm giác hài lòng và hạnh phúc. Nhưng chúng tôi chỉ muốn tập trung vào nhu cầu hạnh phúc vì quả thật, tôi nghĩ con người ngày nay không có mong ước nào mãnh liệt hơn ước mong tìm được niềm hạnh phúc đích thực. Với quyển sách này, Marci sẽ đáp ứng được mong muốn chính đáng ấy của bạn. Khoảng hai mươi năm trước, lần đầu tiên tôi gặp Marci tại buổi hội thảo chuyên đề về lòng tự trọng và rất ấn tượng bởi khát vọng học hỏi của người phụ nữ này. Về sau Marci trở thành trợ lý của tôi, và sự nghiệp diễn thuyết của cô cũng bắt đầu từ đó. Đến một ngày, tôi không khỏi ngạc nhiên khi cô đưa ra ý tưởng cho việc xuất bản loạt sách Chicken Soup for the Women’s Soul. Marci đã dành trọn tâm huyết để viết quyển sách này. Cô đã không ngừng theo đuổi đề tài về các giá trị hạnh phúc cũng như dấn thân vào sự nghiệp nghiên cứu, tìm tòi và thu được nhiều kết quả rất thú vị. Marci có khả năng truyền đạt rất tốt. Với nhận thức sắc sảo, cô đã đúc kết và đưa ra nhiều phương pháp tiếp cận niềm hạnh phúc đích thực. Tất cả những điều đó khiến cho quyển sách này trở thành một quyển sách rất đáng đọc. Theo kinh nghiệm của tôi từ loạt sách Chicken Soup for the Soul, những câu chuyện có thật là cách tốt nhất để truyền đạt ý tưởng đến độc giả. Marci cùng với Carol Kline, đồng tác giả, đã góp nhặt rất nhiều câu chuyện đời thường - câu chuyện về những người đã áp dụng những phương pháp này, và họ đã thành công. Tìm mua: Khi Mọi Điểm Tựa Đều Mất TiKi Lazada Shopee Tôi tin bạn cũng sẽ trở thành người tràn ngập hạnh phúc nếu làm theo những phương pháp được nêu trong quyển sách này! - Jack CanfieldĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Khi Mọi Điểm Tựa Đều Mất PDF của tác giả Marci Shimoff nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Khi Mọi Điểm Tựa Đều Mất (Marci Shimoff)
LỜI GIỚI THIỆU “Hạnh phúc tự thân” -“Happy for no reason” theo cách gọi của Marci Shimoff, là một đề tài rất đáng quan tâm. Trong cuộc sống ngày nay, con người hầu như được đáp ứng những nhu cầu cơ bản và còn được thụ hưởng nhiều tiện nghi của đời sống hiện đại; nhưng như thế vẫn chưa đủ, chúng ta vẫn luôn mong muốn tìm kiếm nhiều hơn những giá trị từ cuộc sống. Dù bạn mua một chiếc xe mới, tận hưởng một kỳ nghỉ tuyệt vời, được tăng lương hay trở thành người nổi tiếng - thì điều bạn mong đợi nhất vẫn là cảm giác hài lòng và hạnh phúc. Nhưng chúng tôi chỉ muốn tập trung vào nhu cầu hạnh phúc vì quả thật, tôi nghĩ con người ngày nay không có mong ước nào mãnh liệt hơn ước mong tìm được niềm hạnh phúc đích thực. Với quyển sách này, Marci sẽ đáp ứng được mong muốn chính đáng ấy của bạn. Khoảng hai mươi năm trước, lần đầu tiên tôi gặp Marci tại buổi hội thảo chuyên đề về lòng tự trọng và rất ấn tượng bởi khát vọng học hỏi của người phụ nữ này. Về sau Marci trở thành trợ lý của tôi, và sự nghiệp diễn thuyết của cô cũng bắt đầu từ đó. Đến một ngày, tôi không khỏi ngạc nhiên khi cô đưa ra ý tưởng cho việc xuất bản loạt sách Chicken Soup for the Women’s Soul. Marci đã dành trọn tâm huyết để viết quyển sách này. Cô đã không ngừng theo đuổi đề tài về các giá trị hạnh phúc cũng như dấn thân vào sự nghiệp nghiên cứu, tìm tòi và thu được nhiều kết quả rất thú vị. Marci có khả năng truyền đạt rất tốt. Với nhận thức sắc sảo, cô đã đúc kết và đưa ra nhiều phương pháp tiếp cận niềm hạnh phúc đích thực. Tất cả những điều đó khiến cho quyển sách này trở thành một quyển sách rất đáng đọc. Theo kinh nghiệm của tôi từ loạt sách Chicken Soup for the Soul, những câu chuyện có thật là cách tốt nhất để truyền đạt ý tưởng đến độc giả. Marci cùng với Carol Kline, đồng tác giả, đã góp nhặt rất nhiều câu chuyện đời thường - câu chuyện về những người đã áp dụng những phương pháp này, và họ đã thành công. Tìm mua: Khi Mọi Điểm Tựa Đều Mất TiKi Lazada Shopee Tôi tin bạn cũng sẽ trở thành người tràn ngập hạnh phúc nếu làm theo những phương pháp được nêu trong quyển sách này! - Jack CanfieldĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Khi Mọi Điểm Tựa Đều Mất PDF của tác giả Marci Shimoff nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.