Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Thao Túng Tâm Lý - Nhận Diện, Thức Tỉnh Và Chữa Lành Những Tổn Thương Tiềm Ẩn (Shannon Thomas)

Thao túng tâm lý (hay Gaslighting) là một thủ thuật xuất hiện trong các mối quan hệ lạm dụng mà người thao túng khiến nạn nhân tự vấn bản thân, nghi ngờ về chính nhận thức cũng như cảm nhận trước đó của họ.

Thao túng tâm lý thường xuất hiện trong các mối quan hệ thân mật như giữa bạn bè, người thân, người yêu... Tuy nhiên, thao túng tâm lý cũng xuất hiện ở chốn công sở mà nhiều khi nạn nhân còn không ý thức được việc mình đang bị thao túng.

Không ngoa khi nói rằng công ty chính là một xã hội thu nhỏ. Bởi đây là nơi bạn dành ra 8 tiếng mỗi ngày để làm việc, tiếp xúc, trò chuyện và thu nhận thông tin. Chính vì thế, môi trường làm việc có tác động không nhỏ đến sức khỏe tinh thần mỗi người, theo cả hướng tích cực và tiêu cực. Trong đó, thao túng tâm lý là một vấn đề nhức nhối mà mỗi chúng ta cần phải ý thức để bảo vệ chính mình trước những “con dao vô hình”.

Không chỉ dừng lại ở các thủ thuật thao túng bằng lời, thao túng tâm lý nơi công sở còn bao gồm cả các hành vi không lời, được thực hiện một cách kín đáo, có thể làm tổn thương tinh thần và để lại những sang chấn tâm lý về sau ở người bị thao túng.

*** Tìm mua: Thao Túng Tâm Lý - Nhận Diện, Thức Tỉnh Và Chữa Lành Những Tổn Thương Tiềm Ẩn TiKi Lazada Shopee

Shannon Thomas là một nhà tư vấn, tác giả và diễn giả nổi tiếng chuyên về chủ đề lạm dụng tài chính. Cô là tác giả của cuốn sách "Financial Abuse: Silent Killer of Relationships" và "Healing from Financial Abuse: Reclaim Your Power and Live a Life You Love".

Thomas sinh ra và lớn lên ở Texas. Cô theo học Đại học Texas Christian, nơi cô nhận bằng Cử nhân Công tác xã hội và bằng Thạc sĩ Công tác xã hội. Sau khi tốt nghiệp, cô làm việc như một nhà tư vấn tại một phòng khám sức khỏe tâm thần.

Thomas bắt đầu quan tâm đến chủ đề lạm dụng tài chính sau khi cô gặp một khách hàng bị bạn đời của mình lạm dụng tài chính. Cô thấy rằng lạm dụng tài chính là một vấn đề phổ biến, nhưng nó thường bị che giấu và ít được biết đến.

Thomas quyết định viết cuốn sách "Financial Abuse: Silent Killer of Relationships" để giúp mọi người hiểu rõ hơn về lạm dụng tài chính. Cuốn sách đã được xuất bản vào năm 2016 và đã được dịch sang nhiều thứ tiếng.

Thomas cũng là người đồng sáng lập Tổ chức Financial Abuse Recovery (FAR). FAR là một tổ chức phi lợi nhuận cung cấp hỗ trợ cho những người bị lạm dụng tài chính.

Thomas đã xuất hiện trên nhiều phương tiện truyền thông, bao gồm NBC News, The New York Times và The Wall Street Journal. Cô cũng là một diễn giả thường xuyên tại các hội nghị và sự kiện.

Thomas là một người ủng hộ mạnh mẽ cho nạn nhân của lạm dụng tài chính. Cô làm việc để nâng cao nhận thức về vấn đề này và giúp mọi người tìm kiếm sự giúp đỡ.

Dưới đây là một số tác phẩm của Shannon Thomas:

Financial Abuse: Silent Killer of Relationships (2016)

Healing from Financial Abuse: Reclaim Your Power and Live a Life You Love (2020)

Financial Abuse: How to Recognize, Recover, and Reclaim Your Life (2022)

Financial Abuse: A Guide for Friends and Family (2023)

***

TUYÊN BỐ MIỄN TRỪ TRÁCH NHIỆM

Nội dung trong cuốn sách này chỉ nhằm mục đích giáo dục và cung cấp thông tin chứ không nhằm mục đích cung cấp lời khuyên về sức khỏe tâm thần cho từng cá nhân. Việc bạn mua, tải xuống và/hoặc đọc các tài liệu này không tạo ra mối quan hệ giữa nhà trị liệu-khách hàng giữa Chữa bệnh khỏi Lạm dụng Ẩn, tác giả và bạn. Tác giả và nhà xuất bản không tuyên bố hoặc bảo đảm về tính đầy đủ của thông tin và từ chối rõ ràng mọi bảo đảm ngụ ý hoặc khả năng bán được hoặc tính phù hợp cho một mục đích cụ thể. Nếu bạn có thắc mắc liên quan đến tình cảm hoặc sức khỏe tinh thần của mình, hoặc về việc áp dụng thông tin được mô tả trong cuốn sách này, hãy tham khảo ý kiến ​​của chuyên gia chăm sóc sức khỏe có trình độ.

Dành riêng cho

Hotstuff Thomas và Baby-face Thomas, hai niềm vui trong đời tôi

***

SỰ NHÌN NHẬN

Khách hàng của tôi, bạn gần gũi với trái tim tôi hơn và thân thiết với tôi hơn những gì bạn từng biết. Tôi mong được gặp bạn mỗi ngày. Chúng tôi thường cười to cùng nhau, và những lần khác chúng tôi ngồi trong những khoảnh khắc im lặng dịu dàng khi nỗi đau quá dữ dội. Bạn đã dạy tôi rất nhiều, và thực sự, bạn đã làm cho cuộc sống của tôi tốt hơn so với những gì đáng lẽ phải có. Cảm ơn bạn đã tạo một vị trí cho tôi trong câu chuyện cuộc sống của bạn.

Các tác giả đã giúp tôi trong hành trình chữa bệnh và truyền cảm hứng cho tôi trong sự nghiệp trị liệu: Tiến sĩ Susan Forward, Leslie Vernick và Tiến sĩ Les Carter.

Jackson Mackenzie vì đã viết cuốn sách Psychopath Free. Nó thôi thúc tôi tìm hiểu thêm về lạm dụng tâm lý và tác động đối với những người sống sót. Bạn đã trả lời một câu hỏi mà tôi thậm chí không biết mình cần câu trả lời. Cảm ơn bạn không chỉ vì những lời động viên liên tục mà còn cả những hành động hỗ trợ để cuốn sách này được hoàn thiện hơn. Tôi rất biết ơn bạn, Kim Luis, và toàn bộ nhóm Không có chứng thái nhân cách. Tất cả các bạn có sự tôn trọng cao nhất của tôi. Bạn là những viên ngọc đã chịu đau đớn và biến nó thành vẻ đẹp thực sự.

Tất cả những người ủng hộ trong cộng đồng phục hồi lạm dụng tâm lý, những người chia sẻ công việc của tôi với những người theo dõi bạn. Sự ủng hộ của bạn là nguồn động viên hàng ngày. Cảm ơn bạn đã cống hiến cho blog và các trang truyền thông xã hội mà bạn quản lý. Chỉ những người ủng hộ khác mới biết cần bao nhiêu thời gian và sự quan tâm để duy trì một cộng đồng trực tuyến lành mạnh. Cảm ơn bạn đã tạo ra và duy trì một nơi chữa bệnh cho những người sống sót. Lilly Hope Lucario, bạn là một tấm gương sáng về những gì một người sống sót được trao quyền có thể đạt được. Công việc vận động của bạn để giáo dục người khác thật đáng ngưỡng mộ. Xin gửi lời cảm ơn đặc biệt đến Shahida Arabi vì sự hỗ trợ và cộng tác của bạn trong việc tiếp cận mọi người với thông điệp chữa lành và hy vọng.

Tiến sĩ Aesha John, Tiến sĩ D. Lynn Jackson, Hội đồng Đánh giá Thể chế của Đại học Cơ đốc giáo Texas (TCU) và toàn bộ Khoa Công tác Xã hội của TCU vì sự khuyến khích của bạn đối với dự án nghiên cứu năm 2016: Kiểm tra các Mô hình Lạm dụng Tâm lý.

Cassi Choi vì là một người bạn và biên tập viên tuyệt vời. Tôi thực sự biết ơn sự cống hiến của bạn. Ngoài ra, tôi còn mất nhiều giờ để làm sáng tỏ những suy nghĩ của mình và giúp chúng trở nên có ý nghĩa trên các trang giấy. Tôi đánh giá cao sự kiên nhẫn của bạn khi tôi cố gắng hiểu các quy tắc ngữ pháp và sự sẵn lòng hỗ trợ của bạn khi tôi cố tình vi phạm một số quy tắc.

Hình mẫu doanh nhân, thành viên nhóm chuyên gia tư vấn và gần như là thành viên Hội đồng quản trị của tôi: Lauren Midgley, Wendy Knutson và Nicole Smith. Khi tôi nghĩ về những cá nhân đã giúp tôi phát triển và trưởng thành với tư cách là một phụ nữ và chủ doanh nghiệp, ba người phụ nữ đáng kinh ngạc của bạn đứng đầu danh sách. Không đời nào dự án này có thể hoàn thành nếu không có sự thông thái và ý kiến ​​đóng góp trực tiếp của các bạn. Đôi khi bạn thách thức tôi theo những cách không thoải mái, và đó chính xác là kiểu đối tác kinh doanh mà mọi doanh nhân phải có trong đời.

Bạn thân và người doppleganger của tôi, Rhonda Lindley. Có bạn trong cuộc đời tôi đã chữa lành một nơi sâu thẳm trong tâm hồn tôi cần được phục hồi. Bạn đã giúp tôi cảm thấy bớt mồ côi trên thế giới. Tinh thần cao đẹp, sự hài hước dí dỏm và sự ngổ ngáo của bạn là nguồn nước tươi mát ở những nơi khô cằn.

Người chồng hài hước và hiền lành của tôi, Hotstuff. Sự hài hước và niềm vui của bạn khiến tôi mỉm cười mỗi ngày. Trong số bất kỳ ai, bạn biết chiều sâu của hành trình hồi phục của chính tôi, sự lộn xộn khi kết hôn với một người sống sót sau chấn thương thời thơ ấu, và cả sự trọn vẹn có được nhờ sự chữa lành. Đơn giản là không có từ nào để diễn tả lòng biết ơn của tôi đối với sự kiên nhẫn, động viên vô tận của bạn và vì không bao giờ cố gắng cắt đứt đôi cánh của tôi. Bạn đã chứng kiến ​​tôi phát triển thành một người gần như hoàn toàn khác trong cuộc hôn nhân của chúng tôi. Bạn là một ví dụ về một người đàn ông muốn vợ mình trưởng thành, thay đổi và thay đổi để tốt hơn; mà không bị đe dọa bởi sức mạnh bên trong và tinh thần độc lập mới được tìm thấy của cô ấy. Tôi mãi mãi biết ơn vì chúng ta đã chọn nhau để cùng nhau leo ​​núi.

Con trai yêu dấu của tôi, Baby-face. Tôi biết bạn không phải là một em bé thực sự, nhưng bạn sẽ luôn là em bé của tôi. Bạn là nguồn cảm hứng của tôi. Sức mạnh bên trong và sự trưởng thành của bạn sau nhiều năm là những đặc điểm mà tôi vô cùng ngưỡng mộ ở bạn. Cảm ơn bạn vì những lời động viên khôn ngoan của bạn dành cho tôi. Chúng chỉ là động lực tôi cần trong dự án viết lách này. Bạn, em bé quý giá, có một câu chuyện bên trong bạn để chia sẻ với thế giới. Tôi không thể chờ đợi để trở thành một phần trong việc biến điều đó thành hiện thực vào một ngày nào đó. Câu chuyện cuộc đời của bạn cần được kể để người khác thấy rằng tình yêu sẽ hàn gắn.

***

Trong mọi cộng đồng, có thể tìm thấy những người độc hại ẩn náu trong gia đình, cặp đôi, công ty và nơi thờ cúng. Bản chất ngấm ngầm và khó hiểu của lạm dụng tâm lý khiến những cá nhân bị bỏ lại để nhặt nhạnh những mảnh vỡ của cảm xúc, lòng tự trọng và các khía cạnh của hoạt động sống. Bạn có thể xác định được cảm giác choáng ngợp trước những hành động ẩn giấu của ai đó trong cuộc sống của bạn. Nếu vậy, sau đó bạn đang ở đúng nơi. Những người đã trải qua lạm dụng tâm lý thường không thể mô tả rõ ràng những gì đã được thực hiện với họ. Bạn có thể rơi vào tình huống cố gắng giải quyết một mối quan hệ lãng mạn khiến bạn cảm thấy như mình là một yo-yo. Lại gần, đi xa. Nói lại. Đó có thể là gia đình hoặc bố mẹ chồng của bạn, những người đã biến bạn thành vật tế thần và là túi đấm của gia đình họ. Bạn có thể đang trải qua các triệu chứng đau buồn. Bạn có thể đang thương tiếc vì mất đi mối quan hệ mà bạn nghĩ rằng mình sẽ nhận được. Kẻ bạo hành cũng có thể là ông chủ hoặc đồng nghiệp, những người có vẻ thích làm cho cuộc sống hàng ngày của bạn trở nên khốn khổ. Có lẽ sự tổn hại mà bạn đã trải qua là trong một nơi thờ phượng. Bạn hoàn toàn mất cảnh giác chỉ để thấy mình liên tục bị đâm sau lưng. Có lẽ khiến bạn cảm thấy tội lỗi vì đã đứng lên đấu tranh cho chính mình.

Những người đã trải qua sự lạm dụng bí mật biết rằng mọi thứ không bình thường. Bạn cảm thấy nó và đôi khi bạn thậm chí có thể nhìn thấy thoáng qua sự rối loạn chức năng. Tuy nhiên, thường xuyên hơn không, nó giống như một con rắn. Nó di chuyển nhanh chóng và trườn đi trước khi bạn có thể nhìn rõ nó. Bạn có thể đã cố gắng giải thích cho mọi người chính xác tác hại đã gây ra cho bạn. Tôi cá là nó thường phát ra âm thanh như thể bạn đặc biệt túng thiếu, nhỏ mọn hoặc thậm chí là hoang tưởng. Không có một bộ thuật ngữ cụ thể để mô tả hành động của kẻ ngược đãi giấu mặt, các mục tiêu của kiểu gây hại này cảm thấy thất vọng vì họ không thể khiến người khác nhìn thấy các trò chơi đang được chơi. Điều này xảy ra bởi vì người bình thường không biết về lạm dụng tâm lý. Trừ khi bạn được giáo dục chính xác cần thiết để có thể giải thích tình huống, nếu không kế hoạch của người độc hại sẽ hiệu quả. Họ muốn giữ bí mật về việc lạm dụng. Họ cố tình che giấu hành vi của mình ngay dưới sự chú ý của công chúng. Khi mọi người cố gắng phàn nàn về họ, những lời phàn nàn đó sẽ đổ ụp xuống sàn nhà. Kẻ bạo hành bỏ đi với vẻ “sạch bóng” và nạn nhân có vẻ không ổn định. Tôi chắc chắn rằng bạn sẽ đồng ý rằng nó đang gây phẫn nộ. Lạm dụng tâm lý có lẽ là một trong những bất công tiềm ẩn nhất trong thời đại chúng ta vì nó khiến nạn nhân không thể tin tưởng ngay cả chính họ. Cứ như thể cuộc sống của họ đang bị rung chuyển dữ dội, giống như người ta lắc một quả cầu tuyết, và mọi thứ đều quay cuồng trong hỗn loạn. Tôi chắc chắn rằng bạn sẽ đồng ý rằng nó đang gây phẫn nộ. Lạm dụng tâm lý có lẽ là một trong những bất công tiềm ẩn nhất trong thời đại chúng ta vì nó khiến nạn nhân không thể tin tưởng ngay cả chính họ. Cứ như thể cuộc sống của họ đang bị rung chuyển dữ dội, giống như người ta lắc một quả cầu tuyết, và mọi thứ đều quay cuồng trong hỗn loạn. Tôi chắc chắn rằng bạn sẽ đồng ý rằng nó đang gây phẫn nộ. Lạm dụng tâm lý có lẽ là một trong những bất công tiềm ẩn nhất trong thời đại chúng ta vì nó khiến nạn nhân không thể tin tưởng ngay cả chính họ. Cứ như thể cuộc sống của họ đang bị rung chuyển dữ dội, giống như người ta lắc một quả cầu tuyết, và mọi thứ đều quay cuồng trong hỗn loạn.

Tại sao lạm dụng tâm lý còn được gọi là lạm dụng ẩn? Các hành vi của (những) kẻ bạo hành liên quan đến các trò chơi bí mật kinh niên và lặp đi lặp lại do một cá nhân hoặc một nhóm người chơi với mục tiêu. Những hành động này được ngụy trang tốt đến mức nọc độc của chúng thường không được chú ý. Nó tương tự như chất độc trong sạch được đặt trong một cốc nước; người ta không thể nhìn thấy vết thương được hình thành cho đến khi cơ thể bắt đầu phản ứng với việc tiếp xúc lâu dài với chất độc. Đây chính xác là cách mà những kẻ lạm dụng lên kế hoạch cho việc lạm dụng tâm lý. Bí mật, ẩn giấu, lén lút và tắt radar đều là một phần trong chương trình nghị sự của họ. Khi mối quan hệ của họ tiến triển, trò chơi cũng vậy. Cuối cùng, hành động của họ có thể trở nên công khai hơn và sau đó, đôi khi, đáng chú ý. Vào thời điểm những dấu hiệu rối loạn chức năng bên ngoài này tự bộc lộ, các mục tiêu của lạm dụng thường rất suy sụp.

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Thao Túng Tâm Lý - Nhận Diện, Thức Tỉnh Và Chữa Lành Những Tổn Thương Tiềm Ẩn PDF của tác giả Shannon Thomas nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

Chuyển Họa Thành Phúc (Nguyễn Minh Tiến)
Tập sách này được soạn dịch từ hai bản văn khuyến thiện bằng chữ Hán được lưu hành rộng rãi nhất. Nội dung tuy không có gì quá sâu xa khó hiểu, nhưng quả thật là những điều nhận thức vô cùng thiết thực và lợi lạc trong cuộc sống, có thể giúp người ta thay đổi cả cuộc đời, hay nói theo cách của người xưa là “chuyển đổi số mạng”. Bản văn thứ nhất là “Liễu Phàm tứ huấn” hay Bốn điều khuyên dạy của tiên sinh Viên Liễu Phàm, do ông viết ra để kể lại câu chuyện của chính cuộc đời mình cho con cháu, đồng thời cũng thông qua đó nêu rõ tính xác thực của lý nhân quả, khuyên người phải biết sợ sệt tránh xa những việc xấu ác và nỗ lực làm thiện. Bản văn thứ hai là “Du Tịnh Ý công ngộ Táo thần ký” hay Chuyện Du Tịnh Ý gặp thần Bếp, do ông Du Tịnh Ý kể lại cuộc đời nhiều sóng gió của mình cùng cuộc hội ngộ ly kỳ với một nhân vật mà ông tin chắc là thần Bếp, qua đó đã giúp ông nhìn lại được nội tâm của chính mình để nhận ra và phân biệt được những điều thiện ác thật rõ rệt, nhờ đó đã có thể hạ quyết tâm “tránh ác làm thiện”, và cuối cùng đạt kết quả là chấm dứt được những chuỗi ngày tai họa liên tục giáng xuống gia đình ông, để có thể sống một cách an vui hạnh phúc cho đến tuổi già. Nói cách khác, bằng sự thay đổi tâm ý của chính mình, ông đã chuyển họa thành phúc. Cả hai bản văn nêu rõ việc “chuyển họa thành phúc” này đều đã được Đại sư Ấn Quang chọn khắc in vào phần phụ lục của sách An Sĩ toàn thư (bản Hán văn), được xếp ngay sau phần Giảng rộng nghĩa lý bài văn Âm chất. Đại sư Ấn Quang đã có nhiều hàm ý rất sâu xa khi chọn lưu hành hai bản văn khuyến thiện này, và hiệu quả lợi lạc của việc này đối với người đọc đã được chứng minh một cách rõ ràng qua thời gian. Về bản văn thứ nhất, tiên sinh Viên Liễu Phàm không viết ra như một nghiên cứu triết lý, mà như một sự chia sẻ kinh nghiệm thực tiễn, bởi chính ông là người đã vận dụng thành công những điều ông viết ra đây. Ông đã thực sự chuyển đổi được số mạng, thay đổi cuộc đời từ những điều bất hạnh sang thành an vui hạnh phúc. Có thể nói, bằng vào những nỗ lực cứu người giúp đời không mệt mỏi liên tục nhiều năm, ông đã thành công trong việc tự thay đổi số phận của mình mà không cầu xin bất kỳ một sức mạnh siêu nhiên nào. Ông đã tự mình tạo lập số mạng. Và hơn thế nữa, ông đã xác quyết rằng những gì ông làm được thì mỗi người trong chúng ta cũng đều có thể làm được nếu có đủ quyết tâm, không loại trừ bất cứ ai. Đó là một tin vui rất lớn cho tất cả chúng ta trong cuộc sống đầy khó khăn bất trắc này: Ta có thể tự quyết định số phận của mình thay vì chỉ biết cầu xin hay an phận. Tính chất chủ động này chắc chắn sẽ tạo ra một đời sống lạc quan, tích cực hơn. Và chính sự lạc quan, tích cực đó tự nó đã là một phẩm chất vô cùng quan trọng cho một cuộc sống hạnh phúc, an vui. Vì thế, tuy đã hơn bốn thế kỷ trôi qua, những lời khuyên dạy của Viên Liễu Phàm vẫn còn nguyên giá trị, bởi những tiêu chí thiện ác mà ông đưa ra có vẻ như đã, đang và sẽ còn tiếp tục chứng tỏ tính đúng đắn trong cuộc đời này. Tìm mua: Chuyển Họa Thành Phúc TiKi Lazada Shopee Bản Hán văn mà chúng tôi sử dụng là bản được khắc kèm như một phần phụ đính trong sách An Sĩ toàn thư, do chính đại sư Ấn Quang đưa vào trong bản khắc in năm 1918, nghĩa là bản in theo Hán cổ, có lẽ được giữ nguyên vẹn như khi tiên sinh Viên Liễu Phàm viết ra từ đầu thế kỷ 17. Hiện nay còn có một bản khác gọi là Liễu Phàm tứ huấn bạch thoại thiên (了凡四訓白話篇), là bản văn do tiên sinh Hoàng Trí Hải diễn thuật lại theo lối văn bạch thoại. Vì muốn theo sát ý tứ người xưa nên chúng tôi đã chọn bản văn Hán cổ. Hiện đã có 3 bản Việt dịch của sách này. Bản thứ nhất của dịch giả Tuệ Châu Bùi Dư Long, xuất bản năm 2011, có ghi là “tham khảo thêm từ bản in của Ấn Quang Đại Sư”. Như đã nói, Đại sư Ấn Quang chọn in bản Hán cổ, nên sự ghi chú này cho thấy dịch giả đã chọn dịch từ bản văn bạch thoại và tham khảo thêm bản Hán cổ. Bản Việt dịch thứ hai của Ban phiên dịch Vạn Phật Thánh Thành, không biết xuất bản từ năm nào, nhưng bản lưu hành trên trang chủ Dharmasite.net (website chính thức của Vạn Phật Thánh Thành) có ghi rõ nguồn là dịch từ bản Liễu Phàm tứ huấn bạch thoại thiên. Bản Việt dịch thứ ba của Trần Tuấn Mẫn, được xuất bản năm 2013, không thấy ghi là dịch từ bản văn nào, nhưng căn cứ nội dung thì theo rất sát với bản văn bạch thoại của Hoàng Trí Hải. Như vậy, cả 3 bản Việt dịch hiện có đều dựa theo bản văn bạch thoại là chính. Bản bạch thoại có ưu điểm là dễ đọc dễ hiểu đối với người thời nay, nhưng lại có nhược điểm là thỉnh thoảng không tránh khỏi những chỗ được diễn dịch chủ quan theo ý người chuyển văn, từ đó làm sai lệch đi phần nào ý tứ trong nguyên tác. Lấy ví dụ, trong cổ bản khi nói về đức khiêm tốn và việc làm thiện tích đức có chỗ chép như sau: “須念念謙虛,塵塵方便” (tu niệm niệm khiêm hư, trần trần phương tiện...) Bản bạch thoại của Hoàng Trí Hải diễn ý 9 chữ này thành ra: “必須在每一個念頭上,都要謙虛;即使碰到像灰塵一樣極小的事 情,也要使旁人方便” (tất tu tại mỗi nhất cá niệm đầu thượng, đô yếu khiêm hư, tức sử bánh đáo tượng hôi trần nhất dạng cực tiểu đích sự tình, dã yếu sử bàng nhân phương tiện...) Căn cứ vào sự diễn ý của bản văn bạch thoại, bản Việt dịch của Vạn Phật Thánh Thành dịch là: “ý nghĩ nào cũng phải khiêm tốn, việc làm nào cũng tạo phương tiện cho người khác, dù là chuyện nhỏ như hạt bụi, cũng hết lòng mà cống hiến...” Bản của Tuệ Châu Bùi Dư Long dịch là: “thường tự nhắc nhở lấy mình cần phải khiêm hư nhún nhường dù có chuyện thật nhỏ nhặt, đối với mọi người cũng phải để ý cư xử nhũn nhặn...” Và bản của Trần Tuấn Mẫn dịch là: “trong mỗi ý nghĩ đều phải giữ khiêm tốn; dù có gặp phải những việc thật nhỏ như tro bụi cũng muốn làm cho người khác được thuận lợi...” Điểm chung của cả ba bản dịch trên là đều hiểu 2 chữ “trần trần” (塵塵) theo bản bạch thoại, là “像灰塵一樣極小” (tượng hôi trần nhất dạng cực tiểu), và do đó đều dịch là “nhỏ như hạt bụi”, “thật nhỏ nhặt”, “nhỏ như tro bụi”... Nhưng thật ra trong văn cổ dùng 2 chữ “trần trần” (塵塵) ở đây không hề có nghĩa là “hạt bụi nhỏ”, mà hàm ý là số lượng rất nhiều, hay nói theo cách thường gặp hơn là vô số, vô lượng... Do đó, câu trên phải được hiểu là: “luôn luôn giữ lòng khiêm hạ nhún nhường, vận dụng khéo léo vô số phương tiện...” Cách hiểu này không phải do chủ quan suy đoán, mà vốn đã gặp trong nhiều văn bản cổ. Như trong bài Mộng trai minh (夢齋銘) của Tô Thức đời Tống có câu: “夢覺之間,塵塵相授” (Mộng giác chi gian, trần trần tương thụ - Trong thời gian một giấc mộng, có vô số điều qua lại). Lại trong Sơn cư bát vịnh (山居八詠) của Thường Đạt đời Đường có câu “塵塵祖彿師” (trần trần Tổ Phật Sư - vô số các vị Thầy Tổ, chư Phật...) Cho đến đời nhà Thanh, Cung Tự Trân cũng có câu: “歷刼如何報彿恩?塵塵文字以為門.” (Lịch kiếp như hà báo Phật ân? Trần trần văn tự dĩ vi môn. - Trải qua nhiều kiếp biết làm sao báo đáp ơn Phật? Vô số văn chương chữ viết là chỗ để vào đạo.) Qua đó có thể thấy cách diễn giải hai chữ “trần trần” trong bản bạch thoại là không đúng ý nguyên tác, và các bản Việt dịch dựa theo đó nên cũng sai lệch theo. Khi thực hiện bản Việt dịch và chú giải này, chúng tôi hoàn toàn căn cứ theo cổ bản và có sự tham khảo, đối chiếu rất nghiêm túc để làm sáng rõ những ý nghĩa được chuyển tải trong sách. Mong rằng trong vườn hoa lại có thêm hoa, càng thêm nhiều hương sắc, mang đến cho độc giả một phương tiện khác nữa để học hỏi tinh hoa người xưa. Về bản văn thứ hai, chúng tôi chưa thấy có bản Việt dịch chính thức nào, nhưng có tìm thấy một bộ phim được xây dựng dựa theo nội dung của bản văn này, do Pháp sư Tịnh Không chủ trì thực hiện. Đây là một câu chuyện hết sức ly kỳ, kể lại cuộc hội ngộ bất ngờ giữa một nho sinh bất đắc chí với thần Bếp (Táo quân), và cuộc đối thoại giữa hai bên đã cho chúng ta thấy được nhiều nguyên tắc quan trọng trong việc phân biệt thế nào là thiện và ác, tốt và xấu, do đó cũng là nguyên nhân sẽ dẫn đến tai họa hay phúc lành. Bằng việc suy xét và vận dụng những điều được chỉ ra trong mẩu đối thoại ngắn ngủi giữa đêm giao thừa, người hàn sĩ Du Đô đã tự đổi tên hiệu mình từ Lương Thần sang thành Tịnh Ý, với tâm nguyện nhấn mạnh vào sự nỗ lực để làm thanh tịnh tâm ý của chính mình. Và sự thành công của Du Tịnh Ý trong việc chuyển đổi số mạng cũng cho chúng ta thêm một tấm gương điển hình về việc chuyển họa thành phúc. Đó cũng chính là lý do chúng tôi đã chọn đưa câu chuyện của ông vào sách này. Qua việc giới thiệu hai câu chuyện có thật về những nhân vật đã được truyền tụng qua nhiều thế hệ, chúng tôi hy vọng người đọc sẽ có thể tiếp nhận được những hàm ý tốt đẹp của người xưa trong việc ghi chép và lưu hành rộng rãi những câu chuyện này, từ đó sẽ rút ra được cho chính bản thân mình những bài học quý giá trong việc tu thân hướng thiện. Mặc dù mong muốn là như vậy, nhưng với những hạn chế nhất định về năng lực và trình độ của người soạn dịch, e rằng cũng không thể tránh khỏi ít nhiều sai sót. Vì thế, chúng tôi rất mong nhận được sự chỉ dạy từ quý độc giả gần xa, để chúng tôi có thể cung kính lắng nghe và sửa chữa hoàn thiện trong những lần tái bản. Trân trọng,Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Nguyễn Minh Tiến":Các Vị Đại Sư Tái Sinh Tây TạngTruyền Thuyết Về Bồ Tát Quán Thế ÂmQuy Sơn Cảnh SáchĐừng Đánh Mất Tình YêuHạnh Phúc Là Điều Có ThậtKiến Thúc Vui Về Cơ Thể Con NgườiĐiều Trị Bệnh Tận Gốc Năng Lực Của Tâm Bi MẫnCẩm Nang Phóng SinhChuyển Họa Thành PhúcĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Chuyển Họa Thành Phúc PDF của tác giả Nguyễn Minh Tiến nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Chuyển Họa Thành Phúc (Nguyễn Minh Tiến)
Tập sách này được soạn dịch từ hai bản văn khuyến thiện bằng chữ Hán được lưu hành rộng rãi nhất. Nội dung tuy không có gì quá sâu xa khó hiểu, nhưng quả thật là những điều nhận thức vô cùng thiết thực và lợi lạc trong cuộc sống, có thể giúp người ta thay đổi cả cuộc đời, hay nói theo cách của người xưa là “chuyển đổi số mạng”. Bản văn thứ nhất là “Liễu Phàm tứ huấn” hay Bốn điều khuyên dạy của tiên sinh Viên Liễu Phàm, do ông viết ra để kể lại câu chuyện của chính cuộc đời mình cho con cháu, đồng thời cũng thông qua đó nêu rõ tính xác thực của lý nhân quả, khuyên người phải biết sợ sệt tránh xa những việc xấu ác và nỗ lực làm thiện. Bản văn thứ hai là “Du Tịnh Ý công ngộ Táo thần ký” hay Chuyện Du Tịnh Ý gặp thần Bếp, do ông Du Tịnh Ý kể lại cuộc đời nhiều sóng gió của mình cùng cuộc hội ngộ ly kỳ với một nhân vật mà ông tin chắc là thần Bếp, qua đó đã giúp ông nhìn lại được nội tâm của chính mình để nhận ra và phân biệt được những điều thiện ác thật rõ rệt, nhờ đó đã có thể hạ quyết tâm “tránh ác làm thiện”, và cuối cùng đạt kết quả là chấm dứt được những chuỗi ngày tai họa liên tục giáng xuống gia đình ông, để có thể sống một cách an vui hạnh phúc cho đến tuổi già. Nói cách khác, bằng sự thay đổi tâm ý của chính mình, ông đã chuyển họa thành phúc. Cả hai bản văn nêu rõ việc “chuyển họa thành phúc” này đều đã được Đại sư Ấn Quang chọn khắc in vào phần phụ lục của sách An Sĩ toàn thư (bản Hán văn), được xếp ngay sau phần Giảng rộng nghĩa lý bài văn Âm chất. Đại sư Ấn Quang đã có nhiều hàm ý rất sâu xa khi chọn lưu hành hai bản văn khuyến thiện này, và hiệu quả lợi lạc của việc này đối với người đọc đã được chứng minh một cách rõ ràng qua thời gian. Về bản văn thứ nhất, tiên sinh Viên Liễu Phàm không viết ra như một nghiên cứu triết lý, mà như một sự chia sẻ kinh nghiệm thực tiễn, bởi chính ông là người đã vận dụng thành công những điều ông viết ra đây. Ông đã thực sự chuyển đổi được số mạng, thay đổi cuộc đời từ những điều bất hạnh sang thành an vui hạnh phúc. Có thể nói, bằng vào những nỗ lực cứu người giúp đời không mệt mỏi liên tục nhiều năm, ông đã thành công trong việc tự thay đổi số phận của mình mà không cầu xin bất kỳ một sức mạnh siêu nhiên nào. Ông đã tự mình tạo lập số mạng. Và hơn thế nữa, ông đã xác quyết rằng những gì ông làm được thì mỗi người trong chúng ta cũng đều có thể làm được nếu có đủ quyết tâm, không loại trừ bất cứ ai. Đó là một tin vui rất lớn cho tất cả chúng ta trong cuộc sống đầy khó khăn bất trắc này: Ta có thể tự quyết định số phận của mình thay vì chỉ biết cầu xin hay an phận. Tính chất chủ động này chắc chắn sẽ tạo ra một đời sống lạc quan, tích cực hơn. Và chính sự lạc quan, tích cực đó tự nó đã là một phẩm chất vô cùng quan trọng cho một cuộc sống hạnh phúc, an vui. Vì thế, tuy đã hơn bốn thế kỷ trôi qua, những lời khuyên dạy của Viên Liễu Phàm vẫn còn nguyên giá trị, bởi những tiêu chí thiện ác mà ông đưa ra có vẻ như đã, đang và sẽ còn tiếp tục chứng tỏ tính đúng đắn trong cuộc đời này. Tìm mua: Chuyển Họa Thành Phúc TiKi Lazada Shopee Bản Hán văn mà chúng tôi sử dụng là bản được khắc kèm như một phần phụ đính trong sách An Sĩ toàn thư, do chính đại sư Ấn Quang đưa vào trong bản khắc in năm 1918, nghĩa là bản in theo Hán cổ, có lẽ được giữ nguyên vẹn như khi tiên sinh Viên Liễu Phàm viết ra từ đầu thế kỷ 17. Hiện nay còn có một bản khác gọi là Liễu Phàm tứ huấn bạch thoại thiên (了凡四訓白話篇), là bản văn do tiên sinh Hoàng Trí Hải diễn thuật lại theo lối văn bạch thoại. Vì muốn theo sát ý tứ người xưa nên chúng tôi đã chọn bản văn Hán cổ. Hiện đã có 3 bản Việt dịch của sách này. Bản thứ nhất của dịch giả Tuệ Châu Bùi Dư Long, xuất bản năm 2011, có ghi là “tham khảo thêm từ bản in của Ấn Quang Đại Sư”. Như đã nói, Đại sư Ấn Quang chọn in bản Hán cổ, nên sự ghi chú này cho thấy dịch giả đã chọn dịch từ bản văn bạch thoại và tham khảo thêm bản Hán cổ. Bản Việt dịch thứ hai của Ban phiên dịch Vạn Phật Thánh Thành, không biết xuất bản từ năm nào, nhưng bản lưu hành trên trang chủ Dharmasite.net (website chính thức của Vạn Phật Thánh Thành) có ghi rõ nguồn là dịch từ bản Liễu Phàm tứ huấn bạch thoại thiên. Bản Việt dịch thứ ba của Trần Tuấn Mẫn, được xuất bản năm 2013, không thấy ghi là dịch từ bản văn nào, nhưng căn cứ nội dung thì theo rất sát với bản văn bạch thoại của Hoàng Trí Hải. Như vậy, cả 3 bản Việt dịch hiện có đều dựa theo bản văn bạch thoại là chính. Bản bạch thoại có ưu điểm là dễ đọc dễ hiểu đối với người thời nay, nhưng lại có nhược điểm là thỉnh thoảng không tránh khỏi những chỗ được diễn dịch chủ quan theo ý người chuyển văn, từ đó làm sai lệch đi phần nào ý tứ trong nguyên tác. Lấy ví dụ, trong cổ bản khi nói về đức khiêm tốn và việc làm thiện tích đức có chỗ chép như sau: “須念念謙虛,塵塵方便” (tu niệm niệm khiêm hư, trần trần phương tiện...) Bản bạch thoại của Hoàng Trí Hải diễn ý 9 chữ này thành ra: “必須在每一個念頭上,都要謙虛;即使碰到像灰塵一樣極小的事 情,也要使旁人方便” (tất tu tại mỗi nhất cá niệm đầu thượng, đô yếu khiêm hư, tức sử bánh đáo tượng hôi trần nhất dạng cực tiểu đích sự tình, dã yếu sử bàng nhân phương tiện...) Căn cứ vào sự diễn ý của bản văn bạch thoại, bản Việt dịch của Vạn Phật Thánh Thành dịch là: “ý nghĩ nào cũng phải khiêm tốn, việc làm nào cũng tạo phương tiện cho người khác, dù là chuyện nhỏ như hạt bụi, cũng hết lòng mà cống hiến...” Bản của Tuệ Châu Bùi Dư Long dịch là: “thường tự nhắc nhở lấy mình cần phải khiêm hư nhún nhường dù có chuyện thật nhỏ nhặt, đối với mọi người cũng phải để ý cư xử nhũn nhặn...” Và bản của Trần Tuấn Mẫn dịch là: “trong mỗi ý nghĩ đều phải giữ khiêm tốn; dù có gặp phải những việc thật nhỏ như tro bụi cũng muốn làm cho người khác được thuận lợi...” Điểm chung của cả ba bản dịch trên là đều hiểu 2 chữ “trần trần” (塵塵) theo bản bạch thoại, là “像灰塵一樣極小” (tượng hôi trần nhất dạng cực tiểu), và do đó đều dịch là “nhỏ như hạt bụi”, “thật nhỏ nhặt”, “nhỏ như tro bụi”... Nhưng thật ra trong văn cổ dùng 2 chữ “trần trần” (塵塵) ở đây không hề có nghĩa là “hạt bụi nhỏ”, mà hàm ý là số lượng rất nhiều, hay nói theo cách thường gặp hơn là vô số, vô lượng... Do đó, câu trên phải được hiểu là: “luôn luôn giữ lòng khiêm hạ nhún nhường, vận dụng khéo léo vô số phương tiện...” Cách hiểu này không phải do chủ quan suy đoán, mà vốn đã gặp trong nhiều văn bản cổ. Như trong bài Mộng trai minh (夢齋銘) của Tô Thức đời Tống có câu: “夢覺之間,塵塵相授” (Mộng giác chi gian, trần trần tương thụ - Trong thời gian một giấc mộng, có vô số điều qua lại). Lại trong Sơn cư bát vịnh (山居八詠) của Thường Đạt đời Đường có câu “塵塵祖彿師” (trần trần Tổ Phật Sư - vô số các vị Thầy Tổ, chư Phật...) Cho đến đời nhà Thanh, Cung Tự Trân cũng có câu: “歷刼如何報彿恩?塵塵文字以為門.” (Lịch kiếp như hà báo Phật ân? Trần trần văn tự dĩ vi môn. - Trải qua nhiều kiếp biết làm sao báo đáp ơn Phật? Vô số văn chương chữ viết là chỗ để vào đạo.) Qua đó có thể thấy cách diễn giải hai chữ “trần trần” trong bản bạch thoại là không đúng ý nguyên tác, và các bản Việt dịch dựa theo đó nên cũng sai lệch theo. Khi thực hiện bản Việt dịch và chú giải này, chúng tôi hoàn toàn căn cứ theo cổ bản và có sự tham khảo, đối chiếu rất nghiêm túc để làm sáng rõ những ý nghĩa được chuyển tải trong sách. Mong rằng trong vườn hoa lại có thêm hoa, càng thêm nhiều hương sắc, mang đến cho độc giả một phương tiện khác nữa để học hỏi tinh hoa người xưa. Về bản văn thứ hai, chúng tôi chưa thấy có bản Việt dịch chính thức nào, nhưng có tìm thấy một bộ phim được xây dựng dựa theo nội dung của bản văn này, do Pháp sư Tịnh Không chủ trì thực hiện. Đây là một câu chuyện hết sức ly kỳ, kể lại cuộc hội ngộ bất ngờ giữa một nho sinh bất đắc chí với thần Bếp (Táo quân), và cuộc đối thoại giữa hai bên đã cho chúng ta thấy được nhiều nguyên tắc quan trọng trong việc phân biệt thế nào là thiện và ác, tốt và xấu, do đó cũng là nguyên nhân sẽ dẫn đến tai họa hay phúc lành. Bằng việc suy xét và vận dụng những điều được chỉ ra trong mẩu đối thoại ngắn ngủi giữa đêm giao thừa, người hàn sĩ Du Đô đã tự đổi tên hiệu mình từ Lương Thần sang thành Tịnh Ý, với tâm nguyện nhấn mạnh vào sự nỗ lực để làm thanh tịnh tâm ý của chính mình. Và sự thành công của Du Tịnh Ý trong việc chuyển đổi số mạng cũng cho chúng ta thêm một tấm gương điển hình về việc chuyển họa thành phúc. Đó cũng chính là lý do chúng tôi đã chọn đưa câu chuyện của ông vào sách này. Qua việc giới thiệu hai câu chuyện có thật về những nhân vật đã được truyền tụng qua nhiều thế hệ, chúng tôi hy vọng người đọc sẽ có thể tiếp nhận được những hàm ý tốt đẹp của người xưa trong việc ghi chép và lưu hành rộng rãi những câu chuyện này, từ đó sẽ rút ra được cho chính bản thân mình những bài học quý giá trong việc tu thân hướng thiện. Mặc dù mong muốn là như vậy, nhưng với những hạn chế nhất định về năng lực và trình độ của người soạn dịch, e rằng cũng không thể tránh khỏi ít nhiều sai sót. Vì thế, chúng tôi rất mong nhận được sự chỉ dạy từ quý độc giả gần xa, để chúng tôi có thể cung kính lắng nghe và sửa chữa hoàn thiện trong những lần tái bản. Trân trọng,Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Nguyễn Minh Tiến":Các Vị Đại Sư Tái Sinh Tây TạngTruyền Thuyết Về Bồ Tát Quán Thế ÂmQuy Sơn Cảnh SáchĐừng Đánh Mất Tình YêuHạnh Phúc Là Điều Có ThậtKiến Thúc Vui Về Cơ Thể Con NgườiĐiều Trị Bệnh Tận Gốc Năng Lực Của Tâm Bi MẫnCẩm Nang Phóng SinhChuyển Họa Thành PhúcĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Chuyển Họa Thành Phúc PDF của tác giả Nguyễn Minh Tiến nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Bảng Chỉ Đường (Siddhartha Gotama)
Siddhartha Gotama ( hoặc gautama) thường được biết đến với tên gọi: Đức Phật. Buddha (Phật) nghĩa là sự sáng suốt, là một trong mười danh hiệu. Một danh hiệu khác thường được biết đến là Như Lai, Siddhartha Gotama sinh ra cách đây khoảng gần 3000 năm, gần biên giới giữa Ấn Độ và Nepal bây giờ, thuộc dòng dõi Sakya ( thích ca) nên đôi khi được gọi là Phật thích ca Lời nói tốt đẹp sau đây được truyền đi về Thế Tôn Gotama: "Ðây là Như Lai,Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn. Tìm mua: Bảng Chỉ Đường TiKi Lazada Shopee Với thắng trí, Ngài tự thân chứng ngộ thế giới này cùng với Thiên giới, Ma giới, Phạm thiên giới, cùng với chúng Sa-môn, Bà-la-môn, chư Thiên và loài Người. Sau khi chứng ngộ, Ngài thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện có nghĩa, có văn. Ngài truyền dạy Phạm hạnh hoàn toàn, đầy đủ, trong sạch. Tốt lành thay, sự chiêm ngưỡng một vị A-la-hán như vậy!"Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Bảng Chỉ Đường PDF của tác giả Siddhartha Gotama nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Tuổi 20 - Những Năm Tháng Quyết Định Cuộc Đời Bạn (Meg Jay)
Luôn chạy theo đám đông Không tiếp sức, cổ vũ những người xung quanh Nghĩ rằng không phải học hỏi và trưởng thành nữa Nghĩ rằng giúp đỡ ai đó rồi họ sẽ có ngày trả ơn mình Đầu tư vào những mối quan hệ không có giá trị đúng đắn Cặp kè với những người bạn ăn chơi lêu lổng và giết thời gian Tìm mua: Tuổi 20 - Những Năm Tháng Quyết Định Cuộc Đời Bạn TiKi Lazada Shopee Luôn tiêu đến đồng cuối cùng mình có được mà không chịu để dành Hẹn hò một người chẳng ra gì Quên rằng luật nhân quả là có thật trong cuộc sống Tuổi thanh xuân giống như một cơn mưa rào mùa hạ chợt đến và rồi chợt đi lúc nào không hay. Đừng bỏ phí những năm tháng quyết định cuộc đời mình các bạn nhé! Trân trọng giới thiệu!Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Tuổi 20 - Những Năm Tháng Quyết Định Cuộc Đời Bạn PDF của tác giả Meg Jay nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.