Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Nghệ Nhân Và Margarita (Mikhail Bulgakov)

M.Bulgakov - Bản thảo không bị cháy

Từng chương, từng trang sách, đều ẩn chứa trong đó những hàm ý triết học được "phổ" vào ngay cả những sự kiện xoàng xĩnh, khôi hài đến thảm hại của một hiện thực rã nát trong thế giới văn nhân. Và toàn thể tiểu thuyết là một tuyên ngôn nghệ thuật mà cho đến ngày nay các nhà nghiên cứu vẫn tiếp tục khám phá không ngưng nghỉ.

Nghệ Nhân là nhà văn vừa hoàn thành tiểu thuyết, viết về hai nhân vật Lesua và Ponti Pilat: Một là nhà triết học lang thang và một là quan tổng trấn quyền uy. Lesua đã bị gài bẫy, bị bắt và bị hành hình vì những rao giảng của mình. Cái chết của Lesua đã trở thành nỗi ám ảnh kéo dài suốt hai nghìn năm, không để cho Ponti Pilat được yên, bởi quan tổng trấn đã không thể "cứu" được Lesua khỏi án chết, như ước muốn bí mật chỉ riêng ông biết.

Số phận của Nghệ Nhân cũng không hề may mắn hơn: Tác phẩm của anh bị nguyền rủa và khai tử bởi các đồng nghiệp ngay từ lúc chưa công bố, dẫn đến việc anh bế tắc, tuyệt vọng, tự đốt bản thảo và tìm đến nhà thương điên, trốn chạy cả tình yêu định mệnh của Margarita…

Chỉ có quỷ sứ mới cứu nổi nhà văn. Và quả thật quỷ sứ đã xuất hiện. Tìm mua: Nghệ Nhân Và Margarita TiKi Lazada Shopee

Phần lớn số trang của tiểu thuyết đã dành để mô tả những gì mà chúa quỷ Voland và đoàn tùy tùng đã "quậy tưng" thành phố Moscow lên theo cách nào. Bằng những phép thuật được sử dụng như thuốc thử, Voland đã buộc giới văn nhân tự lộn trái mình ra, bộc lộ những phẩm chất tồi tệ: Bất tài, dối trá, ăn bám và hám lợi.

Quả thật, Bulgacov với "Tài năng của nhà văn trào phúng, tài năng của nhà văn giả tưởng và tài năng của nhà văn hiện thực" đã nén đến tối đa những vấn nạn văn chương - tư tưởng, nhằm khẳng định khát vọng của nhà văn. Nó ở trong lời đáp của Voland khi Nghệ Nhân lên tiếng hỏi mình có nên chạy theo Ponti Pilat không: "Không, chạy theo dấu vết của cái đã kết thúc để làm gì?…Chẳng lẽ anh không muốn giống như Faust, ngồi bên chiếc bình cổ cong với niềm hy vọng mình sẽ tạo ra được một giống Homuncul mới?".

Nếu Nghệ Nhân - nhà văn trong tiểu thuyết khá mềm yếu và thụ động thì Bulgacov - nhà văn ngoài đời thực hoàn toàn ngược lại. Mạnh mẽ, quyết liệt, Bulgacov đã gửi một bức thư dài đến chính phủ Liên Xô: "Và tự tay tôi, tôi đã ném vào lò sưởi một tập bản thảo cuốn tiểu thuyết viết về quỷ sứ, một tập bản thảo hài kịch và phần đầu cuốn tiểu thuyết thứ hai của tôi - tiểu thuyết Sân khấu…Tôi xin lưu ý rằng, không được viết đối với tôi cũng có nghĩa là bị chôn sống… Nếu không được làm đạo diễn, tôi xin làm diễn viên đóng vai phụ. Nếu làm diễn viên phụ cũng không được, tôi xin làm công nhân sân khấu. Nếu cả điều đó cũng không thể được, tôi xin chính phủ Xô viết xử trí tôi như chính phủ thấy cần thiết…". Bức thư đã được gửi đi vào trước thời điểm mà Maiakovski đã dùng súng tự bắn vào đầu.

Sự quyết liệt ấy đã thể hiện rất rõ trong tiểu thuyết, ở những đối thoại giữa giữa Lesua - Pilat. Iesua đã trả lời Pilat, nhắc lại những gì mà vì nó, nhà triết học phải bước lên đoạn đầu đài: "Tôi nói rằng ngôi đền của lòng tin cũ sẽ sụp đổ, và ngôi đền mới của chân lý sẽ được dựng lên… Bất kể thứ quyền lực nào cũng là bạo lực đối với con người, và sẽ đến một lúc sẽ không còn quyền lực của các hoàng đế lẫn bất kỳ thứ quyền lực nào khác. Con người sẽ đến được vương quốc của sự thật và công lý, nơi nói chung sẽ không cần một quyền lực nào cả…".

Có lẽ sự quyết liệt ấy đã giúp cho "bản thảo không bị cháy", cho dù Nghệ Nhân, cho dù chính Bulgacov đã đốt nó.***

Năm 2006, Mikhail Bulgakov, một trong những nhà văn lớn nhất và kỳ bí nhất của nước Nga, tròn 115 tuổi.

Hành trình cuộc đời, hành trình văn chương của ông trên dưới trăm năm đầy gian nan thăng trầm nhưng hướng về bất tử, như lời khẳng định của một nhà văn Nga: “Bulgakov - nhà văn đang sống và sẽ sống chừng nào còn tồn tại văn học Nga”. Hơn thế nữa, mối quan tâm đối với sự nghiệp sáng tác của Bulgakov mỗi ngày một tăng ở Nga và ở nhiều nơi trên thế giới, hầu hết tác phẩm của ông liên tục được in, tái bản, dịch, dựng phim… Xuất hiện ngày càng nhiều những công trình nghiên cứu “Bulgakov học”. Ông là một trong số rất ít nhà văn ở Nga được làm “Bách khoa toàn thư”; và đặc biệt, Bulgakov có lẽ là một trong những nhà văn có tác phẩm được đưa lên và được đọc nhiều nhất trên mạng Internet.

Nghệ nhân và Margarita là cuốn tiểu thuyết lớn nhất của M. Bulgakov, một trong những đỉnh cao của nghệ thuật ngôn từ Nga. Tác phẩm này đã được dịch sang tiếng Việt hai mươi năm trước, có thể nói đây là công trình dịch thuật công phu và tâm đắc nhất của tôi. Tuy nhiên, có một sự thật là, khác với ở nước Nga và phương Tây, kiệt tác này không thật sự được phổ biến và tiếp nhận rộng rãi ở bạn đọc Việt Nam - có lẽ là do những khác biệt nhất định về văn hóa. Lần này, 65 năm sau khi tác phẩm ra đời, chúng tôi xin tái bản lại bản tiếng Việt trong một nỗ lực tiếp tục đưa Bulgakov đến gần hơn nữa với bạn đọc Việt Nam, nhất là bạn đọc trẻ tuổi, thế hệ mà tôi hi vọng sẽ dễ dàng tiếp cận Nghệ nhân và Margarita hơn. Ngoài bản dịch cuốn tiểu thuyết, chúng tôi đưa thêm phần Phụ lục để phần nào giúp bạn đọc trong việc cảm thụ tác phẩm này.

Hà Nội, 27 tháng 1 năm 2006

Ðoàn Tử Huyến

***

Một buổi chiều mùa xuân, vào cái giờ mặt trời lặn nóng chưa từng thấy, trong công viên Hồ Pat’riarsi1 ở Moskva xuất hiện hai vị nam công dân. Người thứ nhất dáng thâm thấp, béo tốt, hói đầu, mặc bộ quần áo mùa hè màu xám nhạt, chiếc mũ còn khá lịch sự bóp lại cầm trong tay, cặp kính gọng sừng đen to quá cỡ ôm ngang khuôn mặt cạo kỹ lưỡng. Người thứ hai còn trẻ, vai rộng, tóc vàng hung rối bù, mũ cát két sọc vuông đội lệch ra sáu gáy, áo sơ mi kẻ ô, quần dài trắng nhàu nát và chân đi đôi giày vải đen.

Người thứ nhất không phải ai khác, mà chính là Mikhail Aleksandrovich Berlioz2, chủ tịch ban chấp hành của một trong những hiệp hội văn học lớn nhất Moskva, viết tắt là MASSOLIT3, và ông đồng thời cũng là tổng biên tập một tờ tạp chí văn học lớn; còn người bạn đường trẻ của ông là nhà thơ Ivan Nikolaievich Ponưrev, bút danh Bezdomnưi4.

Bước vào dưới dãy bóng râm của hàng cây lipa5 đang bắt đầu nhú lá xanh, việc đầu tiên của hai nhà văn là chạy vội đến bên chiếc quầy dựng bằng ván sơn sặc sỡ với dòng chữ “Bia và nước giải khát”.

Mà quên, có lẽ cần phải thông báo ngay cho bạn đọc biết điều kỳ lạ thứ nhất của cái buổi chiều tháng Năm khủng khiếp này. Ðó là, không chỉ ở cạnh quầy giải khát, mà suốt dọc cả con đường có trồng cây chạy song song với phố Malaia Bronnaia cũng không thấy một bóng người nào. Vào cái giờ đó, khi hình như mọi người đã hết cả sức để thở, khi vầng mặt trời, sau một ngày thiêu đốt Moskva, đang bọc mình trong màn sương khô lặn xuống một nơi nào đấy phía sau tuyến đường vòng Sadovoie, chúng ta không hề gặp một ai đi dạo hóng mát dưới bóng hàng cây lipa, không thấy một người nào ngồi trên những chiếc ghế băng “suốt dọc con đường dài vắng tanh vắng ngắt.”

“Cho cốc nước khoáng narzan”, Berlioz nói với người đàn bà bán hàng.

“Không có narzan đâu”, người đàn bà trong quầy đáp, và không hiểu tại sao bà ta lại tỏ vẻ phật ý.

“Có bia không?” Bezdomnưi hỏi bằng giọng khàn khàn.

“Bia tối mới chở về”, người đàn bà trả lời.

“Thế có gì?” Bezdomnưi lại lên tiếng.

“Nước mơ ấm”, người đàn bà nói.

“Thôi được, cho xin, cho xin, cho xin!…”

Hai cốc nước mơ sủi rất nhiều bọt màu vàng, và trong không khí bốc lên một thứ mùi như ta thường thấy trong các cửa hiệu cắt tóc. Uống xong, hai nhà văn lập tức đua nhau nấc cụt; họ trả tiền và ngồi xuống một chiếc ghế băng, mặt ngoảnh ra hồ, lưng quay về phía phố Bronnaia.

Ðúng lúc đó bắt đầu xảy ra điều kỳ lạ thứ hai của buổi chiều hôm đó, nhưng nó chỉ liên quan tới một mình Berlioz: ông bỗng thôi nấc, tim bỗng đập mạnh một cái rồi lặn hẫng đi đâu mất; và thoáng sau nó trở lại nhưng hình như có kèm theo một mũi kim tù nằm mắc bên trong. Thêm vào đó, Berlioz bỗng cảm thấy một nỗi sợ hãi vô cớ nhưng rõ rệt đến nỗi ông muốn ngay lập tức bỏ chạy khỏi nơi đây không ngoái lại. Không hiểu cái gì khiến ông hoảng sợ, Berlioz đưa mắt rầu rĩ nhìn quanh. Mặt ông tái mét; ông lấy khăn mùi soa lau trán, nghĩ thầm: “Cái gì xảy ra với mình thế này nhỉ? Trước đây chưa bao giờ như vậy cả… Hình như tim mình bị sao ấy… Mình mệt mỏi quá rồi. Có lẽ cần phải vứt tất cả lại để đến nghỉ ở Kislovodsk6 thôi…”

Ðúng lúc đó, làn không khí oi ả bỗng cô đặc lại trước mắt Berlioz, tạo thành một người đàn ông trong suốt có hình thù hết sức kỳ dị. Trên mái đầu nhỏ tí của anh ta là chiếc mũ lưỡi trai của dân đua ngựa, áo vét kẻ ô mỏng ngắn cũn cỡn… Người này cao khoảng một sagien, nhưng vai hẹp, gầy không thể tưởng được, và bộ mặt, xin bạn đọc lưu ý cho, đầy vẻ nhạo báng!

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Nghệ Nhân Và Margarita PDF của tác giả Mikhail Bulgakov nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

Sống Mòn (Nam Cao)
Nhân kỉ niệm 100 năm ngày sinh nhà văn Nam Cao (1915 - 1951), Nhà xuất bản Kim Đồng vừa ra mắt ấn bản mới tiểu thuyết “Sống mòn” và tập truyện ngắn “Đôi mắt” - tuyển tập những sáng tác sau năm 1945 của Nhà văn. Sống Mòn là tác phẩm tiêu biểu trong sự nghiệp sáng tác của Nam Cao, tiểu thuyết “Sống mòn” đề cập đến một vấn đề nhức nhối của người trí thức trong thời đại cũ, những văn nghệ sĩ nhiều khao khát, giàu lý tưởng nhưng cuộc sống cứ mòn dần, lụi dần bởi mối lo cơm áo. Nhưng kiếp “sống mòn” của giáo Thứ không chỉ là bi kịch của trí thức cách đây hơn nửa thế kỉ mà nó còn là sự day dứt của những con người không chấp nhận một cuộc đời bé mọn, vô nghĩa, phải sống “với đầy đủ giá trị của sự sống”. Tiểu thuyết “Sống mòn” ban đầu có tên là “Chết mòn”, tác giả viết xong năm 1944, nhưng mãi đến năm 1956 mới được in.Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Nam Cao":Chí PhèoĐôi Lứa Xứng ĐôiĐôi MắtĐời ThừaLão HạcSống MònTuyển Tập Truyện Ngắn Nam CaoĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Sống Mòn PDF của tác giả Nam Cao nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Sống Hay Chết (Michael Robotham)
Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Sống Hay Chết PDF của tác giả Michael Robotham nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Sói Và Gia Vị - Tập 5 (Hasekura Isuna)
Sói và Gia vị (Ookami to Koushinryou/Spice and Wolf) là một series light novel đình đám được phát hành vào năm 2006 của tác giả Isuna Hasekura. Sói & Gia vị đã tạo nên một cơn sốt cực lớn khi ở ngay những tập đầu tiên của series, bộ light novel này đã ghi tên mình vào hàng loạt bảng xếp hạng danh giá, cũng như đem lại doanh số bán ấn tượng (năm 2009, Sói & Gia vị được ghi nhận là đã bán được khoảng 3,5 triệu bản). Sói & Gia vị kể về cuộc chiến giữa những gã theo nghiệp thương nhân, những kẻ luôn phải nay đây mai đó chu du khắp các thành phố và vận dụng trí thông minh - và đôi khi là mánh khóe, thủ đoạn - cùng kinh nghiệm của mình để đạt mục đích duy nhất: kiếm tiền! Lawrence là một thương nhân như vậy. Anh 25 tuổi và khá sành sỏi trong nghề. Vào một đêm, anh gặp một cô gái dưới ánh trăng, nhưng đó không phải một cô gái bình thường, mà là một cô gái có đôi tai và chiếc đuôi của loài sói. Quãng thời gian một mình trên ghế lái xe ngựa của anh kết thúc, một chặng đường mới với người bạn đồng hành kì quặc bắt đầu… Sức hút của Sói & Gia vị không chỉ nằm ở những cuộc đấu trí gay cấn giữa những kẻ thương nhân luôn tìm cách lừa lọc nhau, mà còn nằm ở kho tàng kiến thức phong phú và thú vị tác giả đã đưa vào trong xuyên suốt 17 tập của bộ truyện. Bạn đã bao giờ tìm hiểu về tiền tệ thời trung cổ chưa? Bạn có thắc mắc nếu như một đồng bạc của một quốc gia được thay bằng một đồng bạc mới với hàm lượng bạc cao hơn hoặc thấp hơn, thì các thương nhân sẽ làm cách nào để kiếm bộn tiền không? Bạn có biết đến sự tồn tại của các thương hội, cơ chế hoạt động của họ? Và Giáo hội có sức ảnh hưởng ghê gớm thế nào đến kinh tế thời trung cổ? Những câu hỏi trên sẽ được giải đáp thông qua những câu chuyện của Lawrence và Holo. Đan xen vào những câu chuyện đó, mối quan hệ giữa hai nhân vật chính cũng là điểm sáng của bộ truyện. Tính cách nhân vật được tác giả khắc họa vô cùng rõ nét. Một Lawrence sành sỏi trong nghề, nhưng khi đứng trước một Hiền giả sói đã sống vài trăm năm như Holo, đôi khi anh chỉ là một cậu nhóc. Thế nhưng Lawrence là mẫu nam chính rất đáng tin cậy. Holo là một mẫu nhân vật sắc sảo, thông minh đồng thời cũng có nhiều nét đáng yêu. Hai người thường có những câu đối đáp ẩn ý, móc mỉa nhau nhưng thông qua đó người ta lại cảm nhận rõ tình cảm họ dành cho nhau. Đó là một mối quan hệ thực sự thú vị! *** Tìm mua: Sói Và Gia Vị - Tập 5 TiKi Lazada Shopee Sói Và Gia Vị (Tập 5) là một series Light Novel đình đám được phát hành vào năm 2006 của tác giả Isuna Hasekura. Sói & Gia vị đã tạo nên một cơn sốt cực lớn khi ở ngay những tập đầu tiên của series, bộ Light Novel này đã ghi tên mình vào hàng loạt bảng xếp hạng danh giá, cũng như đem lại doanh số bán ấn tượng (năm 2009, Sói & Gia vị được ghi nhận là đã bán được khoảng 3,5 triệu bản). Trong các tập trước, chúng ta đã được chứng kiến những cuộc phiêu lưu buôn bán qua các miền đất xa lạ đầy hiểm nguy của hai nhân vật chính Lawrence và Holo, với mục tiêu cuối cùng là tìm về quê hương ở phương Bắc của vị thần sói. Sau khi rời khỏi làng Tereo bình yên, họ đến thăm thị trấn Lenos, nơi những phong tục của Holo vẫn được duy trì. Holo muốn dành thời gian ở đây để thong thả tìm manh mối về Yoitsu, nhưng Lawrence lại không thể không bị hấp dẫn bởi cơ hội làm ăn nơi đây. Trong thời gian đó, một thương nhân Lawrence gặp tại nhà trọ đề xuất với anh một cơ hội làm ăn lớn. Việc này cần có sự trợ giúp từ phía Holo. Tuy nhiên, đây là một kiểu làm ăn không mấy trong sạch. Trên sàn diễn hoang dã và mộc mạc của thị trấn Lenos, một bước ngoặt lớn trong mối quan hệ của hai người sẽ được mở ra! *** Hasekura Isuna sinh ngày 27 tháng 12 năm 1982. Học khoa vật lý đồng thời là tác giả tác phẩm đoạt giải bạc của giải tiểu thuyết Dengeki lần thứ 12, anh vừa trải qua những ngày tháng vui vẻ vì có thể tạo ra thứ gì đó cho riêng mình, vừa khóc với thực tế cần hoàn thiện đủ các tín chỉ cho việc học. Anh tin tưởng rằng nguyên do mỗi lần bản thân hoa hết cả mắt khi nhìn vào các công thức là bởi lỗi của sinh học lượng tử. Hoạ sĩ: Ayakura Jyuu Ayakura Jyuu sinh năm 1981 tại Kyoto và mang nhóm máu AB. Hiện tại, anh sống tại Tokyo, làm việc và hoạt động tự do. Mục tiêu cuộc đời anh là kiếm đủ tiền để tậu một giá sách cực lớn. Tiếp đó, anh muốn đi một vòng thăm các điện thờ thần linh. Là người chỉ cần được ngủ đã thấy hạnh phúc.***Xin chào mọi người, đã lâu không gặp. Tôi là Hasekusa. Và đây là cuốn thứ năm của tuyển tập. Tôi đã tạo một tập tin mới trong phần mềm soạn thảo văn bản khi viết lời bạt này, nhưng môi trường xung quanh khác mọi khi, cùng với sự oi bức của đêm mưa ẩm ướt khiến tôi suýt chút nữa đã phá hoại máy tính của mình. Đến khi nhận ra thì tôi đã phóng to màn hình lên 115% và tiêu tốn một mức pin kha khá, thành ra tôi quên luôn cả những gì mình định viết trong lời bạt mất rồi. Làm sao giờ nhỉ... Thôi thì tôi xin kể về tình hình cuộc sống của mình trong lúc viết bản thảo cuốn năm vậy. Thật ra thời điểm viết tập này tôi đã dậy sớm sinh hoạt điều độ vì sức khỏe. Tầm tám giờ sáng tôi thức dậy, vừa ăn sáng vừa lướt net, rồi theo dõi thị trường chứng khoán từ tám giờ năm mươi. Sau khi thấp thỏm khoảng một tiếng từ lúc mở giao dịch, tôi mang note book đến nhà hàng gia đình gần đó để viết bản thảo. Kết hợp cả pin bên ngoài và pin trong máy thì tôi có thể ngồi tối đa là sáu tiếng, nhưng thể lực (và cả ánh mắt của nhân viên) thì có phần khắt khe hơn là năng lượng, nên tôi về sớm một chút trước khi thị trường chứng khoán đóng cửa vào lúc ba giờ. Sau đó tôi sẽ thấp thỏm với giá cổ phiếu cho đến khi giao dịch hoàn tất, rồi chơi game và đọc tư liệu. Vào buổi tối, nếu năng lượng thể chất hồi phục thần kỳ thì tôi sẽ lại viết tiếp. Rồi tôi đi ngủ trước mười hai giờ đêm. Thị trường chứng khoán không mở vào thứ Bảy, nên đôi lúc tôi đi ngay đến nhà hàng gia đình sau khi thức dậy, hoặc có khi tránh giờ đông người vào buổi trưa rồi mới đi. Lý do tôi sinh hoạt điều độ đơn giản là vì đang bị dồn vào thế kẹt, rằng nếu không làm theo kế hoạch thì tôi sẽ không kịp hạn nộp bài. Lúc bản thảo hoàn thành là tôi nhẹ nhõm ngay, và lập tức quay về làm cú đêm. Nhưng đáng sợ nhất là dù có ngủ vào bốn giờ bay bảy giờ sáng thì tôi luôn tỉnh giấc trước chín giờ lúc thị trường chứng khoán mở cửa. Giấc mơ gần đây của tôi là được viết lách tại hòn đảo phía Nam của thiên đường thuế và có thể tránh né được vụ thuế má. Nếu không phải ôm đầu trong lúc khai thuế vào năm sau thì tôi sẽ đến đất nước phía Nam. Nhưng mà nếu đến đó, tôi có cảm giác mình sẽ chẳng viết được gì vì thoải mái quá, nên đành thôi vậy. Dường như thế giới chẳng vận hành như người ta muốn gì cả. Xin dừng tại đây, hẹn gặp lại các bạn vào tập sau.Hasekura IsunaDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Hasekura Isuna":Sói Và Gia Vị - Tập 2Sói Và Gia Vị - Tập 1Sói Và Gia Vị - Tập 3Sói Và Gia Vị - Tập 4Sói Và Gia Vị - Tập 5Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Sói Và Gia Vị - Tập 5 PDF của tác giả Hasekura Isuna nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Sói Và Gia Vị - Tập 4 (Hasekura Isuna)
Sói Và Gia vị (Ookami to Koushinryou/Spice and Wolf) là một series light novel đình đám được phát hành vào năm 2006 của tác giả Isuna Hasekura. Sói & Gia vị đã tạo nên một cơn sốt cực lớn khi ở ngay những tập đầu tiên của series, bộ light novel này đã ghi tên mình vào hàng loạt bảng xếp hạng danh giá, cũng như đem lại doanh số bán ấn tượng (năm 2009, Sói & Gia vị được ghi nhận là đã bán được khoảng 3,5 triệu bản). Ra mắt cùng thời điểm với Cô gái văn chương (Bungaku Shoujo), bộ light novel ăn khách của nữ nhà văn Nomura Mizuki, nhưng trong khi Cô gái văn chương ở thời điểm mới ra mắt (2007) chỉ lọt vào top 8 bàng xếp hạng Kono Light novel ga Sugoi! thì Sói & Gia vị đã chiếm ngôi đầu bảng xếp hạng, và đứng thứ năm trong hai năm liên tiếp sau đó. Cũng trong năm 2007, bảng xếp hạng này đã vinh danh Holo là Nhân vật nữ chính được yêu thích nhất năm. Nếu như trong tập I của Sói và Gia vị, độc giả đã được làm quen với Lawrence và Holo, đồng hành cùng hai nhân vật chính qua những cuộc mua bán trao đổi tinh vi và những chuyến phiêu lưu đầy hiểm nguy nhưng cũng không kém phần hấp dẫn thì trong tập II này, cuộc phiêu lưu của hai người sẽ được đẩy lên rất nhiều cung bậc cảm xúc, đồng thời những nhân vật mới cũng sẽ xuất hiện. Đó là Norah, một người chăn cừu thành thạo và tốt bụng, đó là Jakob, người mà Lawrence coi như cha mình… Các bạn sẽ cùng Lawrence và Holo trải qua cảm giác bị dồn vào đường cùng, đứng trước bờ vực phá sản và phải từ bỏ nghiệp thương nhân, phải đi van xin từng thương hội để vay bằng được những đồng vàng trong vòng hai ngày ngắn ngủi, phải bất chấp tất cả hiểm nguy mà lao đầu vào một phi vụ bất hợp pháp có thể tước đi tính mạng bất kì lúc nào... Nếu như trong tập I và II của Sói và Gia vị, độc giả đã được làm quen với Lawrence và Holo, đồng hành cùng hai nhân vật chính qua những cuộc mua bán trao đổi tinh vi và những chuyến phiêu lưu đầy hiểm nguy nhưng cũng không kém phần hấp dẫn thì trong tập III này, cuộc phiêu lưu của hai người sẽ được đẩy lên rất nhiều cung bậc cảm xúc, đồng thời những nhân vật mới cũng sẽ xuất hiện. Đó là chàng trai buôn cá trẻ tuổi Amati, người đã phải lòng Holo ngay ở cái nhìn đầu tiên và quyết tâm “giải thoát” Holo khỏi Lawrence. Ý định của Amati là gần như không tưởng, nhưng những hiểu lầm bất ngờ xảy đến giữa Lawrence và Holo đã khiến Holo rời xa tầm tay của Lawrence hơn lúc nào hết… *** Tìm mua: Sói Và Gia Vị - Tập 4 TiKi Lazada Shopee Nhằm mục tiêu tìm ra quê hương Yoitsu của Hiền giả Sói Holo, chàng thương nhân lưu động Lawrence hướng cuộc hành trình của mình về phía Bắc. Dựa vào thông tin thu thập được từ thị trấn dị giáo Kumersun, hai người bắt đầu cuộc hành trình đến ngôi làng Tereo. Người ta nói rằng linh mục của nhà thờ làng Tereo biết nơi ở của vị tu sĩ chuyên thu thập những câu chuyện về những vị thần dị giáo. Tuy nhiên, khi đến nhà thờ, Lawrence và Holo lại gặp phải cô nàng cộc cằn Elsa. Thêm vào đó, họ lại bị cuốn vào rắc rối của ngôi làng. Liệu hai người có thể tìm thấy manh mối về Yoitsu và an toàn rời khỏi nơi này hay không... Một câu chuyện huyền huyễn đặc biệt, tập 4 của tác phẩm đạt giải bạc tiểu thuyết Dengeki lần thứ 12. *** Đã khá lâu rồi nhỉ! Tôi là Hasekura Isuna. Và đây là tập bốn. Ngoài ra, tập bốn này đánh dấu tròn một năm Sói và gia vị ra mắt. Ngày tháng trôi qua thật nhanh làm sao! Mới ngày nào tôi còn diện bộ vest trong sự căng thẳng tột độ đến dự bữa tiệc nhận giải tiểu thuyết Dengeki lần thứ mười hai, mà nay tôi đã tham gia tiệc nhận giải lần thứ mười ba rồi. Thời gian thật sự trôi đi quá nhanh, tôi chẳng kịp giặt sạch bộ vest nên đã dự tiệc với bộ đồ ngày thường của mình. Đó là lý do tại sao trong biển người ăn mặc chỉn chu, chỉ có mình tôi lượn lờ cùng chiếc quần jean bụi bặm. Và món thịt bò nướng rất tuyệt vời. Thực ra trong lúc viết lời bạt này, tôi chợt nhớ ra bữa tiệc cuối năm của Dengeki bunko sắp diễn ra sau hai tuần nữa, và tôi nóng lòng chờ xem món ngon nào sẽ được phục vụ sắp tới. Nếu có thể, tôi muốn đem theo hộp nhựa và mang về ít thức ăn thừa, nhưng tôi chỉ mới ra mắt chưa được một năm, nên tôi nghĩ không nên làm vậy cho đến khi đã trở thành một tác giả kỳ cựu. Trong tôi tràn đầy động lực khi tưởng tượng ra cảnh mình nuôi một bộ ria mép thật ngầu, vừa ngậm một tẩu thuốc vừa vung vẩy một cây gậy trên tay trong lúc nhã nhặn lướt qua hội trường, cầm toàn bộ chỗ sushi mang về. Dù một phần trong tôi nhận thấy hình tượng tác giả lỗi lạc lý tưởng có gì đó sai sai nhưng tôi quyết định không để ý tới. À, chắc chắn là do tôi quên lấy gừng ăn kèm sushi rồi. Bởi một quý ông quá mất tư cách nếu bỏ quên gừng. Trang giấy đã gần kín sau khi tôi viết xong những chuyện trên. Tiếp theo là những lời cảm om. Xin gửi lời cảm ơn đến anh Ayakura Jyuu vì một lần nữa lại vẽ tranh minh họa theo đúng tưởng tượng của tôi. Khi kiểm tra bản khác thảo và nhìn thấy một nhân vật quá giống tưởng tượng của mình như thế, tôi đã bật cười. Tôi cũng xin gửi lời cảm ơn chân thành đến biên tập viên Koetsu thân mến vì đã cẩn thận kiểm tra bản thảo nguệch ngoạc của tôi. Nếu để tôi tự thân vận động, chắc tôi đã bỏ dở nửa chừng mất rồi. Thật sự cảm ơn rất nhiều. Và cũng xin cảm ơn những độc giả đã cầm cuốn sách này. Xin các bạn ủng hộ tập tiếp theo. Hẹn gặp lại lần sau. Hasekura IsunaDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Hasekura Isuna":Sói Và Gia Vị - Tập 2Sói Và Gia Vị - Tập 1Sói Và Gia Vị - Tập 3Sói Và Gia Vị - Tập 4Sói Và Gia Vị - Tập 5Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Sói Và Gia Vị - Tập 4 PDF của tác giả Hasekura Isuna nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.