Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh (Tịnh Không)

Chào quí vị đồng tu!

Hôm nay chúng ta có cơ duyên tốt như vậy để cùng nghiên cứu học tập Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh đối với quí vị tại Học Hội Tịnh Tông Hoa Kỳ.

Chúng ta biết đại đức xưa thường nói: “biển Phật pháp, người tin là có thể vào, người trí là có thể độ”. Thế Tôn cả đời dạy học, tức là giảng kinh nói pháp, tất cả kinh điển đã nói trong 49 năm thì thời gian giảng Bát Nhã chiếm nhiều nhất, số lượng cũng nhiều nhất. Từ đó cho thấy, giáo dục Phật pháp là lấy trí tuệ Bát Nhã làm chủ. Thường hay có một số người tu pháp môn Tịnh Độ ngộ nhận, người tu Tịnh Độ hay lơ là trí tuệ Bát Nhã, cách nhìn như vậy là không đúng. Chúng ta thấy trong Kinh A Di Đà, Thế Tôn vì tuyên dương pháp môn này mới đặc biệt gọi tôn giả Xá Lợi Phất trí tuệ đệ nhất ra nói với ông. Trong chúng Bồ Tát, chúng ta nhìn thấy Đại Sĩ Văn Thù trí tuệ đệ nhất, làm thượng thủ đứng đầu trong chúng Bồ Tát của Kinh A Di Đà. Từ đó cho thấy, nếu như không phải đại trí chân thật thì rất khó tiếp nhận pháp môn này. Vì thế, câu nói “người trí là có thể độ” đối với Tịnh Độ là câu nói vô cùng xác đáng.

Hôm nay xin giới thiệu bộ Tâm Kinh này với quí vị. Tâm kinh, bản dịch xưa nay tổng cộng có 14 bản, nhưng thường thấy có bảy bản. Hiện nay chúng ta chọn là bản dịch của đại sư Huyền Trang, cũng là bản dịch lưu thông rộng nhất. Bản kinh này ở Trung Quốc thường được các tông phái chọn làm khóa tụng sáng tối. Từ đó cho thấy, Tâm Kinh đã chiếm được địa vị trong toàn bộ Phật giáo. Do thời gian của chúng ta có hạn, lần này tuy không thể nói tường tận, nhưng nhất định sẽ nêu ra chỗ tinh yếu nhất để báo cáo đơn giản cùng quí vị.

Trước tiên, chúng ta xem đề kinh: “Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh”. Toàn bộ đề kinh có 8 chữ, có thể phân nó làm bốn đoạn để xem. Bát nhã là đoạn thứ nhất, Ba La Mật Đa là đoạn thứ hai, Tâm là đoạn thứ ba, Kinh là đoạn thứ tư. Bát Nhã là tiếng Phạn, cũng chính là ngôn ngữ của Ấn Độ xưa, dịch qua ý nghĩa của tiếng Tìm mua: Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh TiKi Lazada Shopee

Trung Quốc là trí tuệ. Tại sao năm xưa chúng ta dịch kinh không dịch trực tiếp nó thành trí tuệ vậy? Đây là do trong thể lệ phiên dịch có cái gọi là năm điều không thể dịch. Năm điều không thể dịch này là:

- Điều thứ nhất là bí mật. Chúng ta thấy rất nhiều câu chú trong kinh Phật đều là dịch âm, không hề dịch ý nghĩa của nó ra, đây là loại thứ nhất.

- Điều thứ hai là chứa nhiều nghĩa, trong từ vựng Trung Quốc tìm không ra từ thích hợp, vậy là chúng ta bèn dùng âm dịch, sau đó dùng cách giải thích thêm. Như từ

Bạc Già Phạn, cái ý ở trong danh từ này chứa đựng rất nhiều nghĩa.

- Điều thứ ba là từ Trung Quốc không có. Như trong kinh nói Diêm Phù Đề, Diêm

Phù Đề là danh xưng của cây, là tên gọi của cây, loại cây này ở Trung Quốc không có, cho nên bèn dùng âm dịch này.

- Điều thứ tư là thuận theo xưa.

- Điều thứ năm là thuộc về tôn trọng. Bát nhã ba la mật là thuộc về tôn trọng nên không dịch. Ở trong giảng nghĩa này có một biểu giải, giải thích đơn giản hàm nghĩa danh tướng này của bát Nhã.

Thông thường mà nói Bát Nhã có ba ý nghĩa. Thứ nhất là thực tướng, tướng là tướng trạng, thực tướng chính là hình ảnh chân thực. Nghĩa thứ hai là quán chiếu

Bát Nhã, cũng chính là chỗ dụng của thực tướng. Nghĩa thứ ba là văn tự Bát Nhã.

Có thể nói toàn bộ văn tự trong kinh điển của kinh Phật đều thuộc vào loại văn tự Bát Nhã. Biệt danh của nó rất nhiều, như trong kinh nói chân tánh, thực tướng, tự tánh, thanh tịnh tâm, Như Lai Tàng, như như, thực tế, nhất thừa, pháp tánh, thủ

Lăng Nghiêm, trung đạo, tất cánh không, v.v… Vì sao chỉ có một sự việc mà Phật phải nói ra rất nhiều danh tự như vậy? Đây là phương tiện thiện xảo của Phật thuyết pháp. Phật dạy chúng ta, điều quan trọng nhất là muốn chúng ta phải thông hiểu nghĩa thú mà Phật thuyết pháp, không nên chấp trước trên danh tướng. Danh tướng chỉ là công cụ, phương tiện mà thôi. Vì thế Phật nói ra rất nhiều danh từ, để chúng ta từ trong danh tướng đó thể hội được nghĩa lý chân thực. Trong Trí Độ Luận đã nói một bài kệ rất hay:

Bát nhã thị nhất pháp

Phật thuyết chủng chủng danh

Tùy chư chúng sanh loại

Vi chi lập danh tự.

Nghĩa là:

Bát nhã là một pháp

Phật nói nhiều danh từ

Tùy vào loài chúng sanh

Vì họ lập danh tự.

Bài kệ này vô cùng quan trọng, để cho chúng ta hiểu được nguyên do Phật nói kinh là vì tất cả chúng sanh mà dựng lập nên rất nhiều danh từ, thuật ngữ. Thông thường chúng ta dùng từ trí tuệ để dịch chữ Bát Nhã này. Trí có nghĩa là chiếu kiến, Tuệ có nghĩa là biện biệt. Cho nên trí có tính quyết đoán, trí có khả năng quyết đoán;

Tuệ có khả năng hiểu, chiếu soi thấy tất cả pháp quả thực là không thể được, thông đạt tất cả pháp quả thực không hề chướng ngại. Đây là trí tuệ chân chánh. Bát Nhã

Ba La Mật Đa, câu Ba La Mật Đa phía sau này cũng là âm dịch từ tiếng Phạn. Ba

La dịch là bờ kia, Mật Đa dịch là đến, hợp chung lại là bờ kia đến. Đây là văn phạm nước ngoài, theo như văn phạm của Trung Quốc mà nói thì phải nói ngược lại tức là đến bờ kia, họ thì nói bờ kia đến. Ý nghĩa của câu này so với từ đáo gia mà trong thành ngữ Trung Quốc chúng ta thường nói, thì ý nghĩa này rất gần nhau.

Người Trung Quốc phàm là một việc gì khi làm được rất thành thạo, vô cùng viên mãn đều gọi là đáo gia. Thí dụ vẽ tranh, công phu vẽ tranh thành thục rồi chúng ta gọi là họa gia, công phu của họ đáo gia rồi. Nấu nướng, chúng ta gọi là xào thức ăn, thức ăn họ xào cũng đáo gia rồi, công phu đáo gia rồi. Hay nói cách khác, ý nghĩa của Ba La Mật Đa này chính là cứu cánh viên mãn mà chúng ta thường nói.

Bát Nhã Ba La Mật Đa hợp chung lại mà nói thì chính là trí tuệ cứu cánh viên mãn.

Có thể thấy được điều này so với trí tuệ thông thường là có sai khác.

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh PDF của tác giả Tịnh Không nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

Giảng Lý Ánh Sáng Trên Đường Đạo (C. W. Leadbeater)
Trong quyển sách nầy sưu tập những bài bình giảng của Ông C. W. Leadbeater hiện giờ là Giám Mục - và của tôi về ba tác phẩm nổi tiếng, khuôn khổ tuy nhỏ bé, nhưng nội dung thật quan trọng. Cả hai chúng tôi ước mong nó sẽ hữu ích cho những người chí nguyện và ngay cả những người đã vượt qua giai đoạn đó, vì người diễn giảng cao niên hơn thính giả và do kinh nghiệm, hiểu biết nhiều hơn về đời sống của người đệ tử. Những cuộc đàm luận nầy chẳng phải chỉ diễn ra ở tại một chỗ mà thôi. Chúng tôi đã nói chuyện với các bạn chúng tôi trong nhiều lúc, và nhiều nơi khác nhau, nhất là ở Adyar, Luân Ðôn (London) và Sydney. Rất nhiều chú thích đã được thính giả ghi lại. Tất cả những lời ghi chú có giá trị đều được sưu tập, và sắp xếp thứ tự rồi tập trung lại sau khi loại bỏ những phần trùng hợp với nhau. Rủi thay, vì chỉ còn có một số rất ít những chú giải thuộc phần I của quyển Tiếng Nói Vô Thinh, cho nên chúng tôi lấy những chú giải của một vị Thân hữu, bạn đồng nghiệp của chúng tôi, là Ông Ernest Wood đã dùng trong một khóa học ở Sydney. Những chú giải nầy nhập với những lời bình giảng của Giám Mục Leadbeater về đoạn đó. Không tìm lại được một ghi chú nào về những lời bình giảng của tôi, mặc dù tôi đã nói nhiều về quyển Tiếng Nói Vô Thinh song những lời diễn giảng đó không còn lưu lại. Tất cả những lời diễn giảng nầy đều chưa xuất bản, chỉ trừ vài bài diễn văn ngắn của Giám Mục Leadbeater nói với các sinh viên đã được chọn lựa về quyển Dưới Chơn Thầy. Một tác phẩm nhan đề "Những lời bình giảng Dưới Chơn Thầy" đã được xuất bản vài năm qua: Trong đó những lời chú thích của ông không được đúng như lời ông đã nói. Quyển nầy sẽ không in lại. Phần cốt yếu của quyển đó vẫn có trong quyển nầy, tất cả đều thu gọn lại rồi đem in. Cầu xin những trang sách nầy giúp cho vài huynh đệ trẻ tuổi của chúng ta hiểu biết rành rẽ những bài học vô giá nầy. Càng nghiên cứu, càng thực hành chúng nó thì càng nhận thức được nhiều hơn.Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "C. W. Leadbeater":Đời Sống Sau Khi ChếtBổn Phận Của Chúng Ta Đối Với Thú VậtChân Sư Và Thánh ĐạoCõi Trời Chân PhúcNhãn ThôngNhững Vị Cứu Trợ Vô HìnhCõi Trung GiớiGiảng Lý Ánh Sáng Trên Đường ĐạoThông Thiên Học Khái LượcĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Giảng Lý Ánh Sáng Trên Đường Đạo PDF của tác giả C. W. Leadbeater nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Giá Trị Vĩnh Cửu Của Linh Hồn (Jane Roberts)
Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Giá Trị Vĩnh Cửu Của Linh Hồn PDF của tác giả Jane Roberts nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Di Sản Từ Các Vì Sao (Dolores Cannon)
Với công việc của một chuyên gia thôi miên về tiền kiếp, bà Dolores Cannon (1931-2014) đã viết 17 cuốn sách với nhiều chủ đề khác nhau, thuật lại các câu chuyện mà thân chủ (bệnh nhân) của bà kể lại trong quá trình họ bị thôi miên sâu và quay về tiền kiếp. Sau phần 1, chúng ta sẽ tiếp tục theo dõi hành trình đáng kinh ngạc của bà. Thôi miên hồi quy cho điều tra UFO Từ giữa đến cuối những năm 1980, công việc của Dolores đưa bà đi theo một hướng khám phá hoàn toàn mới: điều tra Vật thể bay không xác định (Unidentified Flying Object - UFO) và người ngoài hành tinh (Extra Terrestrial - ET). Năm 1985, lần đầu tiên bà tham dự cuộc họp thường niên của MUFON (Mutual UFO Network), một trong những tổ chức điều tra UFO lớn nhất trên thế giới. Qua đó, Dolores biết rằng một số người đã có kinh nghiệm với người ngoài hành tinh từ thời thơ ấu và rằng thường tồn tại các mối quan hệ đa thế hệ giữa các dòng tộc gia đình trên Trái đất và các chủng tộc ngoài hành tinh. Trong suốt cuộc phiêu lưu khám phá ET và UFO, Dolores đã tiếp xúc với nhiều thực thể ngoài hành tinh, họ thông qua các đối tượng được thôi miên để cung cấp thông tin và sự hiểu biết lẫn nhau cho bà. Thực sự có rất nhiều sự sống ngoài kia trong vũ trụ, tồn tại dưới mọi hình dạng và kích cỡ. Quyển này hơi khó kiếm nên mình đăng ở wattpad để tiện đọc offline và làm ebook. Nếu nhận được phản ánh của người dịch mình sẽ gỡ sách, cảm ơn các dịch giả đã dịch những quyển sách này.Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Dolores Cannon":Ba Làn Sóng Tình Nguyện Viên Và Trái Đất MớiCon Người Đa ChiềuVũ Trụ Đa ChiềuVũ Trụ Xoắn - Quyển 2Vũ Trụ Xoắn - Quyển 3Những Người Trông Nom Trái ĐấtNhững Người Giám HộTừ Sau Khi Chết Đến Tái SinhVũ Trụ Xoắn - Quyển 1Vũ Trụ Xoắn - Quyển 4Vũ Trụ Xoắn - Quyển 5Cuộc Trò Chuyện Với Nostradamus - Quyển 1Họ Đã Dạo Bước Cùng Chúa JesusCuộc Trò Chuyện Với Nostradamus - Quyển 2Cuộc Trò Chuyện Với Nostradamus - Quyển 3Di Sản Từ Các Vì SaoMột Linh Hồn Nhớ Về HiroshimaNăm Cuộc Đời Được Ghi NhớTìm Kiếm Tri Thức Thiêng Liêng Còn Ẩn GiấuJesus Và Những Người EssenseĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Di Sản Từ Các Vì Sao PDF của tác giả Dolores Cannon nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Cuộc Trò Chuyện Với Nostradamus - Quyển 3 (Dolores Cannon)
Từ buổi thôi miên cuối cùng, Elena nhiều lần liên tục hủy hẹn vì cô ấy đã chuẩn bị đi California để ở với con gái của cô ây. Trước khi cô ây rời đi, có một suy nghĩ đã đến với tôi rằng có lẽ có khả năng tài vẽ chân dung của cô ấy có thể dùng đến được. Không kỳ diệu sao nếu bằng cách nào đó cô ấy có thể vẽ lại được một bức tranh của Nostradamus? Tôi đã cứ trăn trở về việc làm thế nào mà tôi có thể đưa ra cho cô ấy một gợi ý rằng cô ấy hẳn là có thể nhìn thấy ông ấy rõ ràng trong trạng thái có ý thức của cô. Tôi đã không muốn nó trở thành một nỗi ám ảnh và tôi đã không muốn cô ấy bị ám ảnh bởi ông ấy, thấy gương mặt của ông ấy bất cứ nơi đâu cô ấy nhìn vào. Vì vậy, điều này phải được xử lý thật cẩn thận. Tôi đã quyết định tôi có thể cho cô ấy một đề nghị sau buổi thôi miên rằng khi nào cô ấy muốn vẽ ông ta, cô ấy sẽ có thể nhìn thấy ông ấy rõ ràng và rành mạch. Trong tất cả thời gian còn lại, ông ấy thậm chí sẽ không ở trong suy nghĩ của cô. Gương mặt ông ấy sẽ chỉ xuất hiện khi nào cô ấy muốn nhìn thấy ông ấy mà thôi. Cô ấy đã đồng ý rằng nó là một ý tưởng tuyệt với và nó sẽ là một thử thách vĩ đại dành cho cô, để xem liệu có ấy có thể vẽ lại một bức tranh của ông ấy hay không. Thậm chí, cô ấy đã không nghĩ rằng một gợi ý sẽ là cần thiết, bởi vì khi tôi đề cập tới ông ấy, cô ấy có thể nhìn thấy gương mặt ông ta vô cùng rõ ràng. Cô ấy miêu tả ông ấy với một ánh nhìn xa xăm trong mắt cô. Ông ấy có một vầng trán cao và một chiếc mũi khoằm, nhưng đôi mắt ông ấy mới chính là nét đặc trưng nổi bật nhất. Cô ấy đồng ý thử vẽ khi cô ấy tìm được thời gian từ thời gian biểu dày đặc của mình. Cô ấy đã đi được một tháng. Khi cô ấy quay trở lại, cô ấy ngay lập tức bắt đầu một công việc mới trong một nhà hàng khác và kiệt quệ với sự thay đổi mới này. Sau một vài lần cố gắng thất bại, chúng tôi cuối cùng cũng có thể gặp nhau. Lúc bấy giờ lại là tháng Năm (1986) và mùa du lịch đã bắt đầu khởi động trở lại. Khi tôi đón cô ấy ở chỗ làm, cô ấy thả mình lên ghế ngồi trên xe. Cô ấy tựa đầu ra sau và nhắm mắt lại. Cô ấy đã rất mệt mỏi từ một ngày làm việc vất vả. Cô ấy đã gặp nhiều khó khăn với người chủ mới, và những áp lực bắt đầu hiện diện. Cũng có những vấn đề gia đình khác mà tôi đã không biết được. Tôi đã nhắc nhở cô ấy rằng, mặc dù cô ấy đã mệt, nhưng buổi thôi miên sẽ giúp cô thư giãn hơn là một giấc ngủ ban đêm nữa, và sau tất cả, cô sẽ lại cảm thấy tuyệt vời. Những đối tượng của tôi luôn luôn yêu thích công việc này; nó giúp tỉnh táo còn hơn cả việc ngủ. Cô ấy đã thông báo rằng, “Tôi nghĩ tôi nên nói với bà là chúng tôi đang suy nghĩ nghiêm túc về việc chuyển về Alaska.” Chồng cô ấy không thỏa mãn với công việc của anh ta, và tình trạng tiền bạc nào giờ đã không được như những gì họ nghĩ. Cô ấy thực sự thích sự bình yên và không khí chậm rãi, trầm mặc của vùng núi và đã muốn ở lại, có lẽ thậm chí là nghỉ hưu ở đây một ngày nào đó. Nhưng anh ấy nói họ phải quay về miền Bắc, tích cóp thêm tiền và có thể mua một căn nhà thường trú khi họ quay trở lại. Cô ấy đã kết bạn với rất nhiều người và thực sự đã không muốn rời đi, nhưng cô ấy đã không thể nhìn thấy cách nào khác. Vậy nên có khả năng là họ sẽ chuyển đi sớm cỡ tháng Bảy, hoặc là khoảng hai tháng nữa. “Tôi đã nghĩ tốt hơn là tôi nên nói với bà trước. Nó sẽ không hay khi đột nhiên thông báo rằng tôi sẽ rời đi vào tuần tới.” Tìm mua: Cuộc Trò Chuyện Với Nostradamus - Quyển 3 TiKi Lazada Shopee Tâm trí tôi đã đang cố gắng nghĩ tiếp. Không có cảm giác vội vã gì cả. Có lẽ hoàn toàn có thể thu thập được phần còn lại của câu chuyện về cuộc đời của Dyonisus nếu chúng tôi không có sự trì hoãn nào nữa. Tôi đã trù liệu rằng câu chuyện của anh ta sẽ không làm thành nhiều hơn một chương trong một quyển sách về các buổi hồi quy tổng hợp, và cô ấy hẳn đã có thể luôn gởi cho tôi bức tranh sau khi nó được hoàn thành. Hơn thế nữa, tôi biết rằng tôi sẽ nhớ Elena và tính cách đáng yêu của cô. Chúng tôi đã trở thành những người bạn tốt. Nhưng điều quan trọng nhất là để cho cô ấy được làm những gì cô ấy cảm thấy mình phải làm với cuộc đời của mình. Nếu điều đó có nghĩa là chuyển về Alaska lại, thì cứ như vậy thôi. Tôi đã không hề biết rằng những kế hoạch của tôi sẽ thay đổi khi buổi thôi miên này kết thúc. Bởi vì căn hộ của Elena sẽ đầy người vào thời gian này trong ngày, chúng tôi đã quyết định đi tới nhà của Val nơi chúng tôi có nhiều riêng tư hơn. Val chưa bao giờ nhìn thấy việc hồi quy được thực hiện, vì vậy cô ấy đã rất hứng thú quan sát. Sau đó tôi đã rất vui mừng khi có một người chứng kiến hiện diện, vì lần này đã trở thành một trong những buổi thôi miên kỳ lạ và hiếm thấy nhất mà tôi từng thực hiện. Không có người chứng kiến và băng ghi âm để ủng hộ tôi, tôi biết nó hẳn sẽ khó khăn lắm để bất kỳ ai tin được điều gì đã xảy ra vào hôm đó, bởi vì chính tôi cũng còn cảm thấy khó tin nữa là.Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Dolores Cannon":Ba Làn Sóng Tình Nguyện Viên Và Trái Đất MớiCon Người Đa ChiềuVũ Trụ Đa ChiềuVũ Trụ Xoắn - Quyển 2Vũ Trụ Xoắn - Quyển 3Những Người Trông Nom Trái ĐấtNhững Người Giám HộTừ Sau Khi Chết Đến Tái SinhVũ Trụ Xoắn - Quyển 1Vũ Trụ Xoắn - Quyển 4Vũ Trụ Xoắn - Quyển 5Cuộc Trò Chuyện Với Nostradamus - Quyển 1Họ Đã Dạo Bước Cùng Chúa JesusCuộc Trò Chuyện Với Nostradamus - Quyển 2Cuộc Trò Chuyện Với Nostradamus - Quyển 3Di Sản Từ Các Vì SaoMột Linh Hồn Nhớ Về HiroshimaNăm Cuộc Đời Được Ghi NhớTìm Kiếm Tri Thức Thiêng Liêng Còn Ẩn GiấuJesus Và Những Người EssenseĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Cuộc Trò Chuyện Với Nostradamus - Quyển 3 PDF của tác giả Dolores Cannon nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.