Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Đối Thoại Với Thượng Đế - Tập 4 (Neale Donald Walsch)

Lời tựa của tác giả

Tôi biết rằng trong cuốn gần đây trong loạt sách Những cuộc hội thoại với Thượng Đế - Về nhà với Thượng Đế trong cuộc sống không bao giờ kết thúc, được viết và xuất bản 10 năm trước văn bản này - nó đã được chị ra rằng có thể phần cuối của những đoạn hội thoại này sẽ được xuất bản và phát hành rộng rãi bởi tôi. Tuy nhiên cuộc sống là một bức tranh luôn thay đổi, và đặt ra một vấn đề là tất cả chúng ta là Một với Thượng Đế, chúng ta thực sự có khả năng tạo ra một “kết thúc mở” cho bất kì câu chuyện nào giống như những nhà làm phim. Hiển nhiên, đó là những gì đã xảy ra ở đây. Một quyết định mới xuất hiện đã được tạo ra ở cấp độ Siêu ý thức (cấp độ mà mọi linh hồn hoạt động)

Lẽ ra tôi có thể giữ đoạn hội thoại cuối cùng này một cách riêng tư, nhưng mọi thứ bên trong tôi đều gào thét, “Sao bạn dám.” Với sự phát hành công khai những đoạn trích mới từng câu từng chữ trong đoạn hội thoại gần đây với Thượng Đế, tôi cảm thấy mình đang giữ lời hứa với Thượng Đế làm bất kì điều gì tôi có thể để tiếp tục truyền đến thế giới những thông điệp quan trọng nhất mà tôi được biết - những thông tin rằng, điều đó đã được biểu lộ tới tôi, có thể thay đổi theo một cách tích cực những trải nghiệm hàng ngày của hàng triệu người trên thế giới.

Mặc dù thực tế rằng mọi tôn giáo chính thống trên thế giới nói về sự khai sáng thần thánh của Thượng Đế đối với con người như đã và đang diễn ra trong suốt chiều dài lịch sử, tôi hiểu một cách đầy đủ và hoàn hảo điều đó nếu một vài người cảm thấy một sự việc may mắn như vậy có thể không diễn ra trong cuộc sống của một người hoàn toàn không hoàn hảo và bị lỗi như bản thân tôi. Tôi luôn luôn nói rằng, tuy nhiên, đó không phải là tôi, ở thể đơn lẻ, người đã có những cuộc hội thoại với Thượng Đế, mà là tất cả chúng ta, ở số nhiều, mọi lúc. Hầu hết mọi người đang đơn thuần gọi nói là một điều gì đó.

Tất cả chúng ta đều có khả năng thâm nhập vào nguồn cội của trí tuệ cao nhất trong chúng ta - mà chúng ta được mời gọi cân nhắc là Thượng Đế đang hoạt động trong và thông qua chúng ta. Cuộc đối thoại đưa ra điều này một cách cô đọng, trong tiếng nói của Thần thánh: “Ta trò chuyện với mọi người mọi lúc. Câu hỏi không phải là, Ta trò chuyện với ai? Câu hỏi phải là, Ai lắng nghe?” Tìm mua: Đối Thoại Với Thượng Đế - Tập 4 TiKi Lazada Shopee

Vì thế tôi muốn mời các bạn hãy đặt bên ngoài bất cứ hoài nghi tự nhiên nào có thể xuất hiện liên quan tới nguồn của thông tin được cung cấp tại đây và tập trung vào liệu có hay không điều được cung cấp trong quá trình này có giá trị nào trong đời sống của mỗi cá nhân, và hơn thế, trong sự hiểu biết về Chính Cuộc Sống.

Văn bản này chứa đựng nhiều thông tin về sự sống và cái chết - và thời gian ở giữa. Có thể là có nhiều hơn những dữ liệu siêu hình hơn là bạn đã từng được tiếp xúc ở một nơi trong một thời gian dài. Ở mỗi điểm của cuộc đối thoại mà bạn theo dõi có thể bạn sẽ thấy mình tự nhủ, “Dù là suy đoán hay thực tế, điều này hoàn toàn hấp dẫn,” tuy nhiên cũng dễ đặt câu hỏi, “nhưng có gì tốt khi biết về tất cả những điều này? Nó sẽ có tác động gì đến cuộc sống của tôi, và sự tiến triển của nó- ít hơn nhiều việc cải thiện cuộc sống của tất cả chúng ta trên Trái đất?”

Bạn sẽ thấy ở đây tôi đã tự nỗ lực hỏi hết câu hỏi này đến câu hỏi khác để diễn tả lại cuộc hội thoại một cách có ý nghĩa và xác đáng. Điều tôi biết là hôm nay, mọi điều đang diễn ra trên thế giới, mọi người đều đang khao khát và tìm kiếm một thông điệp về hi vọng, niềm tin, sự hàn gắn và thay đổi. Tôi đã tìm thấy cuộc hội thoại gần nhất với Thượng Đế đã cho tôi tiều đó, và đó là lý do vì sao tôi để mình công khai chia sẻ nó. Sự trao đổi ở đây bao gồm một vài nhận xét khắt khe về nơi chúng ta đang ở hôm nay, tuy nhiên những điều này không đưa ra như là những phán xét, mà giống như một ánh sáng, soi rạng điều mà chúng ta được mời gọi để nhìn và trao quyền để làm.

Tôi biết điều này nghe có vẻ sáo rỗng, nhưng một Ngày mai Tốt đẹp hơn cho chúng ta như những cá thể riêng biệt và cho nền văn minh của chúng ta là có thể. Rất, rất có thể, nếu chúng ta lựa chọn điều đó. Như cuộc hội thoại ở đây đã làm rõ, chúng ta là Một Quyết định rời xa. Tôi hi vọng bạn sẽ đưa ra quyết định đó sau khi đọc những điều dưới đây.

Lời mở đầu

Tôi thức dậy sau một giấc ngủ ngon lành vào ngày 2/8/2016. Chính Sự mạnh mẽ đã đánh thức tôi. Tôi biết mà. Tôi đã không dựa vào nó suốt 10 năm nay, nhưng tôi biết rõ nó.

Tôi không biết bây giờ là mấy giờ nhưng tự nhủ với bản thân, “Nếu bây giờ là 4:23, mình có cần thêm 1 dấu hiệu nào nữa không?”. Rồi tôi liếc nhìn đồng hồ trên chiếc bàn đầu giường. 4 giờ 13 phút.

Dĩ nhiên rồi, tôi vẫn đủ thời gian cho “cuộc hẹn’ lúc 4 giờ 23 phút.

Cuộc trò chuyện đầu tiên giữa tôi và Thượng Đế bắt đầu lúc 4 giờ 23 phút sáng.

Và mỗi sáng trong nhiều tuần sau đó, tôi bị đánh thức vào lúc 4 giờ 15 phút đến 4 giờ rưỡi bằng 1 sự thôi thúc sâu thẳm: Quay lại với cuộc đối thoại.

Hiện tượng này cứ diễn ra hàng tháng (và thậm chí là hàng năm). Tôi băn khoăn răng liệu khoảng thời gian đó có ý nghĩa gì không nhưng rõ ràng là cũng chẳng cần biết làm gì.

Khi tư liệu về cuộc trò chuyện đầu tiên với Thượng đế được xét duyệt và xuất bản thành sách, tôi nghĩ rằng có điều gì quan trọng đã diễn ra ở đây. Và khi hơn 1 triệu người mua sách, tôi thấy nó được chuyển ngữ sang 37 thứ tiếng trên thế giới. Điều này làm tôi thực sự sốc.

Rồi cơn sốc cũng qua đi khi có nhiều yêu cầu mời tôi đi diễn thuyết tại nước ngoài dồn dập đến, và tôi phải tìm lại giấy khai sinh để đăng ký làm hộ chiếu. Tuy nhiên tôi không tìm thấy nó nên tôi buộc phải nộp cho Bộ Tư pháp thông tin nơi sinh, trả phí và yêu cầu được nhận 1 bản copy chính thức.

Tôi hóa đá khi mở phòng bì để kiểm tra tài liệu.

GIỜ SINH: 4 GIỜ 23 PHÚT.

Rõ rồi.

Thực tế là trải nghiệm về sự kết nói thần bí dường như luôn luôn bắt đầu gần mốc thời gian này hàng ngày mà tôi chào đời thực sự rất có ý nghĩa. Ít nhất, tôi cũng không thể lờ đi sự trùng hợp hoàn hảo của nó.

Qua nhiều năm, mỗi khi tôi giật mình tỉnh giấc vào khoảng thời gian giữa 4 giờ

15 phút và 4 rưỡi sáng trong trạng thái mắt nhìn trừng trừng lên trần nhà và cảm nhận một nguồn năng lượng chạy khắp toàn thân, tôi biết điều đó đang đến. Tôi bật dậy, chạy đến cái laptop và sẵn sàng cho những gì sắp đến.

Và đó là những gì xảy ra vào ngày mùng 2 tháng Tám năm 2016. Tôi chỉ vừa mời gấp lại chăn và bò ra khỏi giường, và bây giờ tôi đang ngồi trước bàn phím. Chỉ có điều, tôi không nghĩ là tôi sẽ tiếp tục làm việc này.

Để tôi giải thích.

Tất cả mọi người đều biết tôi có cuộc trò chuyện với Thượng đế mọi lúc. Điều này đã được tôi nói rõ ràng ở trang 5 trong số 3000 trang sách đã xuất bản thuộc series

Đối thoại với Thượng đế. Vì vậy, trải nghiệm của tôi không phải độc nhất, nhưng cũng không hề phổ biến. Điều có chút khác thường là khi tôi ghi chép lại những lần đấu tranh nội tâm, sau đó gửi đến nhà xuất bản - nơi thực sự in chúng ta và đặt chúng lên giá sách.

Tôi đã thấu hiểu và trải nghiệm rằng tôi (và tất cả chúng ta) đã có sự kết nối sâu sắc và cá nhân với Thượng đế mọi lúc. Và từ đó, chúng ta đã có sự giao tiếp thực sự với Thần thánh, để hỏi xin sự hướng dẫn, giúp đ4ỡ, thấu hiểu và trợ giúp mỗi khi chúng ta cần. Thực tế, điều đó là một phần của cuốn sách. Nó được mang vào thế giới để mở ra trải nghiệm cho những người khác, mời họ đến với mối quan hệ mới và cá nhân hơn với Thượng đế.

Cái cảm giác mà tôi phải có một cuộc đối thoại như thế giống như “thời điểm đã đến”, hay được thông báo bằng một cảm giác sâu thẳng bên trong mà tôi không thể lờ đi. Tôi trải qua nó như một cảm xúc đi qua tôi và tôi chưa từng cảm giác như vậy gần 10 năm nay. Vì vậy, tôi bật ra ý tưởng tôi sẽ đối diện với nó lần cuối.

Ồ, tôi biết là mình sẽ viết thêm lần nữa. Tôi thường xuyên viết điều gì đó mà.

Một cột báo trên tờ Huffington Post. Một trang blog trên CWG Connect. Một ghi chú trên Facebook. Một câu trả lời cho ai đó đăng câu hỏi trên Ask Neale. Thậm chí là một cuốn sách khám phá những thông điệp tôi nhận được. Lúc nào cũng là viết 1 thứ gì đó.

Những một cuộc đối thoại khác với Thượng đế thì sao? Một cuộc nói chuyện tới lui nữa với thánh thần? Tôi đã nghĩ những ngày vừa rồi tạm trôi qua. Tôi đã nghĩ quá trình này đã kết thúc.

Tôi đã nhầmDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Neale Donald Walsch":Đối Thoại Với Thượng Đế - Tập 1Đối Thoại Với Thượng Đế - Tập 4Đối Thoại Với Thượng Đế - Tập 10Câu Chuyện Linh Hồn Nhỏ Và Mặt TrờiĐối Thoại Với Thượng Đế - Tập 7Đối Thoại Với Thượng Đế - Tập 2Đối Thoại Với Thượng Đế - Tập 3Đối Thoại Với Thượng Đế - Tập 6Đối Thoại Với Thượng Đế - Tập 9Đối Thoại Với Thượng Đế - Tập 5

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Đối Thoại Với Thượng Đế - Tập 4 PDF của tác giả Neale Donald Walsch nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

Suy Niệm Mỗi Ngày (Lev Tolstoy)
ĐÔI DÒNG CỦA NGƯỜI DỊCH 1. Lev Tolstoy trình bày cuốn sách này như một “Lịch suy niệm”. Mỗi ngày có một chủ đề. Thí dụ: + Ngày 1/1: Đức tin. + Ngày 2/1: Linh hồn. Tìm mua: Suy Niệm Mỗi Ngày TiKi Lazada Shopee + Ngày 3/1: Một linh hồn trong tất cả. Và cứ tiếp tục như vậy cho đến hết năm. Ý của Tolstoy là muốn người đọc theo thứ tự ấy để suy niệm mỗi ngày. 2. Chúng tôi thấy rằng, nhìn chung cách trình bày đó dường như không còn phù hợp với con người trong thời đại bận rộn hiện nay. Do vậy, xin được mạn phép tác giả trình bày lại, bằng cách đánh số. Thí dụ: 1/ Đức tin; 2/ Linh hồn; 3/ Một linh hồn trong tất cả. Và cứ tiếp tục cho đến con số sau cùng. Như vậy, sẽ gọn gàng hơn. Và bạn đọc có tự do, muốn suy niệm về vấn đề nào trước cũng được, không cần theo một thứ tự nào cả. 3. Tất cả những in nghiêng trong bản dịch và những cước chú đều là của người dịch bản tiếng Việt. 4. Những cước chú nói trên cũng chỉ là một vài ghi nhận chủ quan của người dịch trong khi tiếp xúc với tác phẩm. Thay vì giữ lại cho riêng mình, người dịch muốn gửi đến bạn đọc như một chia sẻ thân tình giữa những người bạn. Bạn đọc hoàn toàn có thể bỏ qua, nếu không thấy cộng hưởng. 5. Chúng tôi có chua thêm một số từ tiếng Anh để bạn đọc dễ bề tham khảo. 6. Dù đã có nhiều cố gắng, nhưng chắc chắn khó tránh khỏi những sai sót. Rất mong bạn đọc và những bậc cao minh góp ý, để bản dịch được hoàn thiện hơn trong lần tái bản. Xin chân thành cảm ơn. Đà Lạt, mùa Giáng sinh 20/12/2014 Đỗ Tư NghĩaDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Lev Tolstoy":Suy Niệm Mỗi NgàyAnna KareninaBản Sonata KreutzerCái Chết Của Ivan IlichChúa Biết Sự Thật Nhưng Chẳng Nói NgayKiến Và Chim Bồ CâuPhục SinhSau Đêm Vũ HộiĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Suy Niệm Mỗi Ngày PDF của tác giả Lev Tolstoy nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Suy Niệm Mỗi Ngày (Lev Tolstoy)
ĐÔI DÒNG CỦA NGƯỜI DỊCH 1. Lev Tolstoy trình bày cuốn sách này như một “Lịch suy niệm”. Mỗi ngày có một chủ đề. Thí dụ: + Ngày 1/1: Đức tin. + Ngày 2/1: Linh hồn. Tìm mua: Suy Niệm Mỗi Ngày TiKi Lazada Shopee + Ngày 3/1: Một linh hồn trong tất cả. Và cứ tiếp tục như vậy cho đến hết năm. Ý của Tolstoy là muốn người đọc theo thứ tự ấy để suy niệm mỗi ngày. 2. Chúng tôi thấy rằng, nhìn chung cách trình bày đó dường như không còn phù hợp với con người trong thời đại bận rộn hiện nay. Do vậy, xin được mạn phép tác giả trình bày lại, bằng cách đánh số. Thí dụ: 1/ Đức tin; 2/ Linh hồn; 3/ Một linh hồn trong tất cả. Và cứ tiếp tục cho đến con số sau cùng. Như vậy, sẽ gọn gàng hơn. Và bạn đọc có tự do, muốn suy niệm về vấn đề nào trước cũng được, không cần theo một thứ tự nào cả. 3. Tất cả những in nghiêng trong bản dịch và những cước chú đều là của người dịch bản tiếng Việt. 4. Những cước chú nói trên cũng chỉ là một vài ghi nhận chủ quan của người dịch trong khi tiếp xúc với tác phẩm. Thay vì giữ lại cho riêng mình, người dịch muốn gửi đến bạn đọc như một chia sẻ thân tình giữa những người bạn. Bạn đọc hoàn toàn có thể bỏ qua, nếu không thấy cộng hưởng. 5. Chúng tôi có chua thêm một số từ tiếng Anh để bạn đọc dễ bề tham khảo. 6. Dù đã có nhiều cố gắng, nhưng chắc chắn khó tránh khỏi những sai sót. Rất mong bạn đọc và những bậc cao minh góp ý, để bản dịch được hoàn thiện hơn trong lần tái bản. Xin chân thành cảm ơn. Đà Lạt, mùa Giáng sinh 20/12/2014 Đỗ Tư NghĩaDưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Lev Tolstoy":Suy Niệm Mỗi NgàyAnna KareninaBản Sonata KreutzerCái Chết Của Ivan IlichChúa Biết Sự Thật Nhưng Chẳng Nói NgayKiến Và Chim Bồ CâuPhục SinhSau Đêm Vũ HộiĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Suy Niệm Mỗi Ngày PDF của tác giả Lev Tolstoy nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Thiền Và Phân Tâm Học (Như Hạnh)
TỰA Sách này là kết quả của một cuộc hội thảo về Thiền và Tâm phân học, dưới sự bảo trợ của Ban tâm phân học của Trường Y khoa, Autonomous National University, Mexico, vào thượng tuần tháng tám, 1957, ở Cuernavaca, Mexico. Bất cứ một tâm lý gia nào, cho dù cách đây hai mươi năm, hẳn đã hết sức ngạc nhiên - hay bất mãn - thấy các đồng liêu của mình đi lưu tâm đến một hệ thống tôn giáo “thần bí” như Thiền tông. Ông hẳn đã lại còn ngạc nhiên hơn nữa thấy rằng đa số những người hiện diện không phải chỉ “lưu tâm” đến mà còn quan tâm sâu xa, và rằng một tuần lễ gần gũi giáo sư Suzuki và những tư tưởng của ông, ít nhất cũng, có thể nói là đã gây một ảnh hưởng phấn khích và hăng say đối với họ. Lý do của sự thay đổi này nằm trong những yếu tố được bàn luận sau đây trong sách, nhất là trong bài của tôi. Tóm tắt những yếu tố, ta có thể tìm thấy chúng trong sự phát triển của lý thuyết tâm phân học, trong những thay đổi đã xảy ra trong không khí trí thức và tâm linh của thế giới Tây phương, và trong văn nghiệp của giáo sư Suzuki, mà bằng những sách vở, những thuyết giảng và nhân cách của ông, đã khiến thế giới Tây phương làm quen với Thiền. Hẳn nhiên là tất cả mọi người tham dự hội thảo đều có quen thuộc đôi chút với những tác phẩm của giáo sư Suzuki, cũng như nhiều vị độc giả của sách này cũng có thể vậy. Điều dị biệt giữa những bài thuyết giảng được in ở đây của ông với những tác phẩm khác của ông là những bài này đặc biệt đối trị với những vấn đề tâm lý học như vô thức, và bản ngã, và hơn nữa chúng được đọc trước một nhóm nhỏ gồm những nhà tâm phân và những nhà tâm lý học mà giáo sư Suzuki đã biết đến những thắc mắc và ưu tư của họ suốt những cuộc bàn luận và đàm thoại của trọn một tuần gần gũi. Do đó, tôi tin rằng, những giảng thuyết này có giá trị đặc biệt đối với những nhà tâm phân và những nhà tâm lý và cho nhiều người suy tư, quan tâm đến những vấn đề của con người, bởi vì trong khi chúng không được làm cho “dễ đọc” chúng lại dẫn dắt độc giả hiểu được Thiền đến một mức độ mà họ có thể tự tiếp tục được. Tìm mua: Thiền Và Phân Tâm Học TiKi Lazada Shopee Hai phần kia của sách chắc không cần phải bình luận gì. Tôi chỉ phải nhắc lại rằng trong khi bài của giáo sư Suzuki và bài của ông De Martino hầu như là nguyên văn các bài giảng thuyết của họ (trong bài của giáo sư Suzuki chỉ có sự thay đổi từ hình thức trực tiếp của một bài “diễn giảng” thành hình thức của một bài viết), bài của tôi đã được duyệt lại hoàn toàn, cả về chiều dài lẫn nội dung. Lý do chính cho việc duyệt lại này nằm chính trong cuộc hội thảo. Trong khi tôi quen thuộc với văn học Thiền, cái tính chất phấn chấn của cuộc hội thảo và cái tư tưởng sau đó đã khiến tôi khoáng trương và duyệt lại những ý tưởng của mình một cách đáng kể. Điều này không phải chỉ nói đến kiến thức của tôi về Thiền, mà cả đến một số quan niệm nào đó tâm phân học, chẳng hạn các vấn đề như những gì đã cấu tạo nên vô thức, nên sự chuyển hoán vô thức thành ý thức, và nên mục tiêu của liệu pháp tâm phân. ERICH FROMMĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Thiền Và Phân Tâm Học PDF của tác giả Như Hạnh nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Nghệ Thuật Sống (Epictetus)
ĐÔI DÒNG CỦA NGƯỜI DỊCH BẢN VIỆT NGỮ 1. Cuốn sách này - Nghệ thuật sống, là một bản thuyết minh tư tưởng của Epictetus. 2. Nghệ thuật sống có hai phần chính: - Phần I: Cẩm nang thư. Là một bản đúc kết những điểm cốt yếu trong tư tưởng của Epictetus. Cẩm nang thư đã xuất hiện từ rất lâu, ngay từ thời cổ đại. - Phần II: Những lời dạy khác về cách sống, được trích và thuyết minh từ tác phẩm Discourses (1) của Epictetus. Tìm mua: Nghệ Thuật Sống TiKi Lazada Shopee 3. Người thuyết minh là Sharon Lebell. Cô cho biết: “… Tôi đã góp phần của riêng mình trong việc tuyển chọn, giải thích, và ứng tác dựa trên những ý tưởng chứa đựng trong The Enchiridion (2) và The Discourses, là những tài liệu duy nhất còn sót lại, vốn tóm tắt triết lý của Epictetus”. (1) Những bài thuyết giảng. (2) Tạm dịch là cẩm nang thư, là một bản tóm tắt súc tích những tư tưởng của Epictetus trong các tập Discourses của ông. 4. Bản dịch này chủ yếu dựa trên bản tiếng Anh, nhưng cũng có tham khảo cuốn Enchiridion mà chúng tôi đang có trong tay. Trong quá trình dịch, chúng tôi đã tham khảo tư tưởng của Epictetus từ nhiều nguồn khác. 5. Những chỗ in đậm, in nghiêng và những ghi chú trong bản dịch này, đều là của người dịch bản Việt ngữ. 6. Những ghi chú của người dịch, hầu hết là những ý nghĩ chủ quan khi tiếp xúc với văn bản. Thay vì giữ lại cho riêng mình, xin gửi đến bạn đọc như một chia sẻ chân tình giữa những người bạn. Bạn đọc hoàn toàn có thể bỏ qua, nếu không thấy cộng hưởng. 7. Mặc dù đã cố gắng nhiều, nhưng chắc chắn khó tránh khỏi những sai sót. Rất mong bạn đọc và các bậc cao minh góp ý để bản dịch được hoàn thiện hơn. Đà Lạt,15/07/2016 Đỗ Tư NghĩaĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Nghệ Thuật Sống PDF của tác giả Epictetus nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.