Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Trị Liệu Huyền Môn (Alice Bailey)

MỤC LỤC

Trang (Anh ngữ)

Các Nhận Xét Dẫn Nhập.. 1

PHẦN MỘT

Các Nguyên Nhân Căn Bản Của Bệnh Tật.. 9 Tìm mua: Trị Liệu Huyền Môn TiKi Lazada Shopee

Chương I.- Các Nguyên Nhân Tâm Lý Của Bệnh Tật...24

1. Các Nguyên Nhân Xuất Phát Trong Bản Chất Cảm Dục. 33

A. Xúc Cảm Thiếu Kiểm Soát Và Bất Thường. 38

B. Dục Vọng, Bị Ức Chế Hay Phóng Túng... 53

C. Các Bệnh Tật Do Lo Âu Và Bực Bội. 67

2. Các Nguyên Nhân Xuất Phát Từ Thể Dĩ Thái... 71

A. Sự Bế Tắc.. 76

B. Thiếu Sự Điều Hợp Và Phối Kết. 79

C. Các Bí Huyệt Bị Kích Thích Quá Độ. 80

3. Các Nguyên Nhân Xuất Phát Trong Thể Trí. 88

A. Các Thái Độ Trí Tuệ Sai Lầm.. 89

B. Sư Cuồng Tín Trong Trí Tuệ

Sự Thống Trị Của Các Hình Tư Tưởng. 91

C. Chủ Nghĩa Lý Tưởng Bất Như Ý. 95

Nghệ Thuật Chữa Trị Thiêng Liêng.. 99

Các Qui Luật Mở Đầu Cho Việc Xạ Trị..103

Ba Định Luật Chính Về Sức Khỏe.105

Tổng Kết Các Nguyên Nhân Của Bệnh Tật.112

4. Các Bệnh Do Cuộc Đời Của Người Đệ Tử...114

A. Các Bệnh Của Nhà Thần Bí..115

B. Các Bệnh Của Người Đệ Tử..120

Các Bí Huyệt Và Hệ Thống Tuyến..140

Bảy Bí Huyệt Chính.144

Cơ Thể - Sắc Tướng Cõi Hiện Tượng..163

Bảy Bí Huyệt Chính (Tiếp Theo)...168

Thể Dĩ Thái, Hệ Thần Kinh Và Hệ Nội Tiết, Các Hiệu Quả

Tạo Ra Trong Các Vùng Đặc Biệt.199

Các Bí Huyệt...207

Chương II.- Nguyên Nhân Xuất Phát Từ Cuộc Sống Tập Thể..221

1. Bệnh Của Nhân Loại, Kế Thừa Từ Quá Khứ..226

A. Bệnh Hoa Liễu Và Bệnh Giang Mai.228

B. Bệnh Lao.232

C. Bệnh Ung Thư..237

2. Bệnh Nảy Sinh Do Tình Trạng Che Lấp Hành Tinh..242

3. Bệnh Do Chủng Tộc Và Quốc Gia..249

Chương III.- Trách Nhiệm Nghiệp Quả Chúng Ta..259

1. Trách Nhiệm Nghiệp Quả Của Cá Nhân.289

2. Các Nguyên Nhân Nghiệp Quả Thuộc Bảy Cung..292

Chương IV.- Một Vài Vấn Đáp..306

PHẦN HAI

Các Đòi Hỏi Căn Bản Cần Cho Việc Chữa Trị.380

Chương V.- Tiến Trình Phục Hồi..424

1. Bản Chất Sự Chết..437

Nỗi Sợ Chết...440

Định Nghĩa Sự Chết..442

Mục Đích Sự Chết.445

Thuật Từ Trần...453

2. Tác Động Phục Hồi...460

Yếu Tố Chống Lại Linh Hồn Triệt Thoái...464

Hai Lý Do Chính Cho Việc Hỏa Táng..470

Trình Tự Sự Việc Lúc Từ Trần...472

3. Hai Vấn Đề Trọng Đại...478

Chương VI.- Thuật Thải Hồi..486

Các Hoạt Động Ngay Sau Khi Từ Trần...490

Kinh Nghiệm Devachan...496

Mười Định Luật Chữa Trị...499

Chương VII.- Tiến Trình Hội Nhập.505

Ý Nghĩa Của Hội Nhập.508

Trạng Thái Trí Tuệ Của Linh Hồn.510

Thải Hồi Hình Tư Tưởng Của Phàm Ngã..515

PHẦN BA

Các Định Luật Chữa Trị Căn Bản.521

Chương VIII.- Liệt Kê Và Áp Dụng Các Định Luật Và Qui Tắc..532

Định Luật I...538

Định Luật II...543

Qui Tắc Một..550

Định Luật III..558

Định Luật IV...564

Qui Tắc Hai...577

Định Luật V.582

Qui Tắc Ba..602

Định Luật VI..607

Định Luật VII.614

Qui Tắc Bốn..630

Định Luật VIII..633

Qui Tắc Năm.642

Định Luật IX...660

Qui Tắc Sáu.672

Định Luật X...678

Chương IX.- Bảy Cách Chữa Trị.693

Các Năng Lượng Thuộc Bảy Cung.695

Cung Của Nhà Chữa Trị Và Của Bệnh Nhân..698

Bảy Phương Pháp Chữa Trị...705

Mục Lục..712Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Alice Bailey":Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế GianSự Hiển Lộ Của Thánh ĐoànChiêm Tinh Học Nội MônCung Và Điểm ĐạoLuận Về Huyền Linh ThuậtLuận Về Lửa Càn Khôn - Tập 1Luận Về Lửa Càn Khôn - Tập 2Sáu Giai Đoạn Trên Đường ĐạoSự Tái Lâm Của Đức ChristTâm Lý Học Nội MônTâm Thức Của Nguyên TửTham Thiền Huyền LinhTrị Liệu Huyền MônViễn Cảm Và Thể Dĩ TháiTừ Trí Tuệ Tới Trực GiácTự Truyện Chưa Hoàn Thành

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Trị Liệu Huyền Môn PDF của tác giả Alice Bailey nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

Pháp Bảo Đàn Kinh (Lục Tổ Huệ Năng)
Pháp Bảo Đàn Kinh - Lục Tổ Huệ Năng Giảng “Cuốn sách có nội dung ngắn gọn, súc tích, đọc vào từng câu chữ mà thấy cả tâm chấn động thình thịch” - Đây là tác phẩm chọn lọc đắc ý nhất mà dịch giả muốn gửi đến Quý độc giả như một cách gieo hạt giống duyên lành trong dòng đời vội vã này. Lục tổ Huệ Năng là một nhân vật lịch sử đi vào huyền thoại. Tiểu sử về ngài và sự nghiệp giáo hóa của ngài đều ghi rõ trong cuốn Pháp Bảo Ðàn Kinh này, cũng là tác phẩm duy nhất ngài để lại. Cuộc đời và duyên hạnh ngộ của ngài là một sự kỳ lạ. Là một vị Tổ không biết chữ nhưng đại trí đại huệ, thông suốt giáo pháp, ngài đã giáo hóa thành tựu vô số đệ tử và phát triển Thiền tông thành công rực rỡ nhất, ảnh hưởng đến văn hóa các nước như Trung Quốc, Nhật, Hàn Quốc, Việt Nam… Hiện nay, cuốn sách vẫn là đề tài sâu sắc và là nguồn cảm hứng cho mọi người tìm hiểu học Thiền.Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Pháp Bảo Đàn Kinh PDF của tác giả Lục Tổ Huệ Năng nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Pháp Bảo Đàn Kinh (Lục Tổ Huệ Năng)
Pháp Bảo Đàn Kinh - Lục Tổ Huệ Năng Giảng “Cuốn sách có nội dung ngắn gọn, súc tích, đọc vào từng câu chữ mà thấy cả tâm chấn động thình thịch” - Đây là tác phẩm chọn lọc đắc ý nhất mà dịch giả muốn gửi đến Quý độc giả như một cách gieo hạt giống duyên lành trong dòng đời vội vã này. Lục tổ Huệ Năng là một nhân vật lịch sử đi vào huyền thoại. Tiểu sử về ngài và sự nghiệp giáo hóa của ngài đều ghi rõ trong cuốn Pháp Bảo Ðàn Kinh này, cũng là tác phẩm duy nhất ngài để lại. Cuộc đời và duyên hạnh ngộ của ngài là một sự kỳ lạ. Là một vị Tổ không biết chữ nhưng đại trí đại huệ, thông suốt giáo pháp, ngài đã giáo hóa thành tựu vô số đệ tử và phát triển Thiền tông thành công rực rỡ nhất, ảnh hưởng đến văn hóa các nước như Trung Quốc, Nhật, Hàn Quốc, Việt Nam… Hiện nay, cuốn sách vẫn là đề tài sâu sắc và là nguồn cảm hứng cho mọi người tìm hiểu học Thiền.Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Pháp Bảo Đàn Kinh PDF của tác giả Lục Tổ Huệ Năng nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Kinh Lăng Già (Thích Duy Lực)
Kinh Lăng Già có ba bản dịch từ Phạn sang Hán: Tống dịch, Ngụy dịch và Đường dịch. Hiện đang phổ biến lưu thông là bản Tống dịch, dịch giả bản này là người Ấn-độ, đối với Hán văn chưa được thông thạo lắm, nên lời văn đảo qua lộn lại, có chỗ thì trùng lắp quá dư thừa, dẫu cho nhà Nho tinh thông tiếng Hán cũng cảm thấy khó hiểu. Chúng tôi dịch Kinh này phải tham khảo thêm hai bản dịch đời Ngụy và đời Đường, đồng thời dựa theo quyển Lăng Già Tông Thông của ngài Tăng Phụng Nghi (Cư-sĩ kiến tánh đời Minh), xếp lời văn cho xuôi và thêm bổ từ ngữ để sáng tỏ nghĩa Kinh, cũng có lược bỏ vài chỗ quá dư thừa. Đối với những danh từ tiếng Hán hay tiếng Phạn không thể dịch sang tiếng Việt thì chúng tôi ghi chú, còn những câu nghĩa lý quá thâm sâu thì chúng tôi chú giải thêm. Yếu chỉ của Kinh này là dùng nghĩa Duy-thức để phá kiến chấp của Ngoại-đạo, vì danh từ và nghĩa lý của Ngoại-đạo cũng tựa như lời Phật, xem thì Ngoại-đạo với Phật hai ý khác hẳn, Ngoại-đạo có Sở-trụ mà Phật thì Vô-sở-trụ, nếu độc giả xem xét kỹ sẽ tự thấy rõ. Nói tóm lại, chúng tôi dịch Kinh này rất cố gắng giữ nguyên ý trong bản dịch của Ngài Cầu-na-bạt-đà-la, từng chữ, từng câu mà sáng tỏ nghĩa Kinh, mong giúp cho người đọc xem thấy dễ hiểu hơn. Nhưng chúng tôi cũng chưa được hài lòng, e vẫn còn có nhiều chỗ sơ sót, kính xin các bậc tiền bối và độc giả từ bi chỉ giáo cho. Thích Duy LựcĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Kinh Lăng Già PDF của tác giả Thích Duy Lực nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Kinh Lăng Già (Thích Duy Lực)
Kinh Lăng Già có ba bản dịch từ Phạn sang Hán: Tống dịch, Ngụy dịch và Đường dịch. Hiện đang phổ biến lưu thông là bản Tống dịch, dịch giả bản này là người Ấn-độ, đối với Hán văn chưa được thông thạo lắm, nên lời văn đảo qua lộn lại, có chỗ thì trùng lắp quá dư thừa, dẫu cho nhà Nho tinh thông tiếng Hán cũng cảm thấy khó hiểu. Chúng tôi dịch Kinh này phải tham khảo thêm hai bản dịch đời Ngụy và đời Đường, đồng thời dựa theo quyển Lăng Già Tông Thông của ngài Tăng Phụng Nghi (Cư-sĩ kiến tánh đời Minh), xếp lời văn cho xuôi và thêm bổ từ ngữ để sáng tỏ nghĩa Kinh, cũng có lược bỏ vài chỗ quá dư thừa. Đối với những danh từ tiếng Hán hay tiếng Phạn không thể dịch sang tiếng Việt thì chúng tôi ghi chú, còn những câu nghĩa lý quá thâm sâu thì chúng tôi chú giải thêm. Yếu chỉ của Kinh này là dùng nghĩa Duy-thức để phá kiến chấp của Ngoại-đạo, vì danh từ và nghĩa lý của Ngoại-đạo cũng tựa như lời Phật, xem thì Ngoại-đạo với Phật hai ý khác hẳn, Ngoại-đạo có Sở-trụ mà Phật thì Vô-sở-trụ, nếu độc giả xem xét kỹ sẽ tự thấy rõ. Nói tóm lại, chúng tôi dịch Kinh này rất cố gắng giữ nguyên ý trong bản dịch của Ngài Cầu-na-bạt-đà-la, từng chữ, từng câu mà sáng tỏ nghĩa Kinh, mong giúp cho người đọc xem thấy dễ hiểu hơn. Nhưng chúng tôi cũng chưa được hài lòng, e vẫn còn có nhiều chỗ sơ sót, kính xin các bậc tiền bối và độc giả từ bi chỉ giáo cho. Thích Duy LựcĐộc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Kinh Lăng Già PDF của tác giả Thích Duy Lực nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.